Cindy Mckee Uploaded on June 12, 2008
by Cindy Mckeepro

Zoho

slideshow 3 docs.

Keyword tags

traduko
Zoho

More information

This doc is public
Attribution + share Alike
  1. Taken on Thursday June 12th, 2008 at 08:41
  2. View all sizes
  3. Download the original file
  4. 761 visits

Zoho-emailOut 


Ĉu Elsendi retletere -- Elsendi retpoŝte?
(ankaŭ estas 'Email In' -- Ensendi (dokumentojn al Zoho))
sekve, oni povas sendi 'al' kaj personoj kaj Zoho.
translate into English

3 Comments / add your comment?

LaPingvinopro says:
Kio pri:
- Retsendi
- Retricevi


- Forretpoŝti
- Enretpoŝti
(aŭ mesaĝi :) )
Posted 18 months ago. ( permalink / translate )
Cindy Mckeepro says:
Eble: - Forretpoŝti
- Enretpoŝti
Dankon, Joop! (Vi rimarkas ke mi uzas retpoŝt- kiel verbon)
Posted 18 months ago. ( permalink )
Ario says:
Mi preferas la simplecon,

Nur "sendi", "ricevi", "skribi", "respondi" (mesaĝon) okaze oni aldonu rete, retpoŝte laŭnecese de la esprimo.

email out: elpoŝti email in: enpoŝti
Posted 7 weeks ago. ( permalink / translate )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to comments on this doc.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...