Authorizations, license

Visible by: Everyone
All rights reserved

545 visits

Tardiĝo - 迟到


Traduki:Tao Ran
-- :2008-5-25
--

Tardiĝo

kun la milda rid\',

venas vi ĉe mi;

sed ĉagrenas min!

Ĉar pli fruas ŝi,

en la kor\' de mi;

Oh, mi amis ŝin!

ej, ja milda ŝi,

ej, senĝena bela ŝi.

En la estontec\',

se vi amus ŝin,

do, komprenu min!

Ĉar la kora am\',

al l\' aliaj ne!

Oh, do pardonu min!

ah, ja milda ĉarma ŝi!

ah, senĝena bela ŝi!

http://www.elerno.cn/bbs/TopicOther.asp?t=5&BoardID=35&id=5039

Comments
Szilvási László
Szilvási László
Grandan, grandan dankon al vi pro la publikigo de tiu ĉi teksto!

Mi aĉetis sonkasedon dum la UK en 1986 en Pekino kun tiu ĉi kanto, kiu tre plaĉis al mi, sed ĝis hhodiaŭ mi neniel sukcesis malĉifri la vortojn. - Nun finfine mi komprenas, pri kio ĝi temas, kaj nun povos montri la kanton ankaŭ al eksteruloj :-) - Dankon denove!

Eble vi povus skribi ion pli detale ankaŭ pri la kantistino aŭ la kanto, ĉar en Europo ni malmulte scias pri ili.
2 years ago.