Ein Apfelwunder im Januar - Le miracle des pommes en janvier - An apple miracle in January

Bäume


Location:
View on map


Solitär im Winter - Lonely tree in a vineyard

Please view on black! Gefunden in einer Randlage der Weinberge des Hüttenheimer Tannenbergs am Rand des Steigerwalds. Happy Fence Friday to all!

Location:
View on map


Ein See friert zu - A lake is freezing

Please enlarge! Allmählich beginnt der Winter 2015/16 mit sinkenden Temperaturen und auf dem Sommerhäuser See bildet sich eine dünne Eisschicht. Als Musik habe ich eine interessante Interpretation von Haindling über ein Winterthema aus den Vier Jahreszeiten von Vivaldi ausgewählt. Gradually the winter 2015/16 begins with falling temperatures and on the lake a thin layer of ice is formed. As a musical background I have selected an interesting interpretation of Haindling about a winter theme of the Four Seasons by Vivaldi.

Location:
View on map


Ein nebeliger Wintertag - A foggy winter day

Please enlarge! Erlebt auf der Brücke über das Flüsschen Sinn in Schaippach bei Gemünden (Bayern). Experienced on the bridge over the river Sinn in Schaippach nearby Gemünden (Bavaria).

Location:
View on map


Baumpilze - Tree Fungi

Please view on black! Für die Pilze waren die Wachstumsbedingungen im Winter 2016 sehr günstig, denn die Temperaturen waren bis jetzt relativ hoch und es war ausreichend feucht. Im Bild zu sehen ist ein Birkenstamm, der von verschiedenen Baumpilzen und Mikroorganismen zersetzt wird. Mehr Informationen zu Baumpilzen: de.wikipedia.org/wiki/Baumpilz In the winter 2016 the growth conditions for mushrooms were favourable , because the temperatures were relatively high and it was sufficiently moist up to now. The picture shows a birch trunk, which is decomposed by various lignicole fungi and microorganisms. More informations: en.wikipedia.org/wiki/Bracket_fungus

Location:
View on map


Goldener Ahorn - Golden Maple

Please view on black! Ein Feld-Ahorn In der Nähe der Weinberge des Iphöfer Kalb. Es gab wohl seit Jahren noch nie eine so intensive Herbstfärbung der Laubbäume. Interessante Informationen über den Ablauf und die Biochemie der Herbstfärbung der Blätter liefert dieser Artikel: www.nabu.de/tiere-und-pflanzen/pflanzen/pflanzenwissen/02724.html A field-maple near the vineyards of the Iphöfer Kalb. We haven´t seen such an intensive autumn colouring of trees for many years. More informations: www.na.fs.fed.us/fhp/pubs/leaves/leaves.shtm

Location:
View on map


Ruhiges Herbstwetter - Calm autumn weather

Herbstidylle am Main im November. Noch besitzen die Bäume ihr Herbstlaub. Autumn idyll on the Main river in November. The trees have their autumn foliage yet.

Location:
View on map


Golden Ginkgo

Please view on black Die Sonne geht auf über dem Park des Juliusspitals Würzburg und zwei alte Ginko-Bäume erstrahlen in der Morgensonne. GINKGO BILOBA (Johann Wolfgang von Goethe, 1815) Dieses Baums Blatt, der von Osten Meinem Garten anvertraut, Gibt geheimen Sinn zu kosten, Wie's den Wissenden erbaut. Ist es ein lebendig Wesen, Das sich in sich selbst getrennt? Sind es zwei, die sich erlesen, Daß man sie als eines kennt? Solche Fragen zu erwidern Fand ich wohl den rechten Sinn: Fühlst Du nicht an meinen Liedern, Daß ich eins und doppelt bin? Sunrise in the park of the hospital Juliusspital Wuerzburg, two old ginkgo trees glisten in the morning sun. GINKGO BILOBA (Johann Wolfgang von Goethe, 1815, translated) The leaf of this Eastern tree Which has been entrusted to my garden Offers a feast of secret significance, For the edification of the initiate. Is it one living thing That has become divided within itself? Are these two who have chosen each other, So that we know them as one? I think I have found the right answer To these questions; Do my songs not make you feel That I am both one and twain? Source: www.ginkgo-garden.de/poem.htm#Niederl%C3%A4ndisch

Location:
View on map


Der rote Baum - The red Tree

Ein beeindruckender Birnbaum-Solitär mit Herbstlaub An imposing Pear Tree Solitaire with Autumn Leaves Spätherbst Schon mischt sich Rot in der Blätter Grün, Reseden und Astern sind im Verblühn, Die Trauben geschnitten, der Hafer gemäht, Der Herbst ist da, das Jahr wird spät. Und doch (ob Herbst auch) die Sonne glüht, - Weg drum mit der Schwermut aus deinem Gemüt! Banne die Sorge, genieße, was frommt, Eh' Stille, Schnee und Winter kommt. Theodor Fontane (1819-1898)

Location:
View on map


Summer Memories

Aufgenommen an einem Fischweiher in Birklingen im Steigerwald.
30 items in total