Die Zeit der Pilze beginnt - The mushroom season b…
Friedliche Coexistenz - Peaceful coexistence
Ein auffälliger Farbtupfer im Mischwald - A striki…
Ein Pilzgigant - A mushroom giant - PiP
Zeit der Moose - Time of mosses
Ein Profiteur des Klimawandels - A profiteer of cl…
Es wird Herbst im Wald - It's autumn in the forest
Eine der giftigsten Pflanzen - One of the most poi…
Ein Stillleben mit Waldpilzen - A Still Life with…
Pilzpyramide - Mushroom pyramid
Ein vergessener Baumstamm - A forgotten tree trunk
Nicht stören - Don't disturb
Pinot grigio – Pinot gris – Grauburgunder
Würzburg, eine Großstadt am Main - Würzburg, a ci…
Tempus fugit - Die Zeit vergeht - Time passes - HF…
Der rote Punkt - The red point
Letzte Sonnentage im Oktober - Last sunny days in…
Vergänglichkeit - Transience - Transitorietà
Im herbstlichen Nebelwald - In the autumnal cloud…
Jetzt dominieren die Kleinen - The little ones dom…
Viel Glück, Kleiner! Good luck, baby!
Farbenrausch in fränkischen Weinbergen - Burst of…
Goldener Oktober - Golden autumn leaves
Mitten im goldenen Herbstlaub - Amongst the golden…
Zu kühl, um auszuruhen - Too cool to rest
Die schöne Else - The beautiful service tree - PiP
In einem kühlen Grunde ... In an airy hollow...
Kohlmeise im Wald auf Nahrungssuche - Great tit fo…
Von vielen Gottheiten beschützt ... Protected by m…
Blick durch den Zaun - Looking through the fence
Eine Gruppe von kleinen Helmlingen - A group of s…
Specht-Tintling - (Coprinopsis picacea) - Magpie i…
Virtuelles Dinner im Grünen - Virtual dinner in th…
Mispel - Mespilus germanica - common medlar
Nicht stören, ich schlafe - Don't disturb, I'm sl…
Große Rote Wegschnecke - Arion rufus - Large red s…
Fränkische Winterlandschaft - Winter in Franconia
Weichkäfer - Soldier beetle
Keine Angst vor Wanzen! Don't be afraid of bugs!
Eisblumen - Iceflowers
Weihnachtliche Blaue Stunde - Christmas Blue Hour
Frohe Weihnachten - Merry Christmas - Joyeux Noël
Baumruine im Schnee - Dead tree in the snow
Sommerzeit - Summertime
Alles Gute im neuen Jahr - All the best in the new…
Ein ungewöhnlicher Silvestermorgen - An unusual Ne…
Die Morgensonne genießen - Enjoying the morning su…
Ein Wintertag im Park - A winter day in the park
Für alle Menschen - For all people
Eine der schönsten Brücken Berlins - One of the mo…
Riesenpusteblume - Giant blowball
Insekten Highlights 2021 (1): Balkenschröter - Ins…
Insekten Highlights 2021 (3) - Der Fetthennen-Bläu…
Gebt den Insekten eine Chance! Give insects a cha…
Ein erfolgreicher Lauerjäger - Hunting from a high…
Wo ist der Hauseingang? Where is the entrance to…
Bitte nicht füttern - Please do not feed - Veuille…
Ein Igelkopf ganz nah - A coneflower very close
Die Neue Nationalgalerie Berlin ist wieder geöffne…
Kein Schlösschen ... No castle ...
Der Berliner U-Bahnhof "Rathaus Schöneberg" - The…
Herbsttau - Autumn Dew
Der Kleine Perlmutterfalter - Queen of Spain fritt…
Honeylovers - HFF
Herbstliches Bokeh - Autumnal bokeh
Jetzt beginnt die Zeit der Spinnen - Now begins th…
Die ersten Herbstnebel - The first autumn mists
Noch schnell einen Schluck Nektar - One more sip o…
Lebenslust - Lust for life - mit PiP
Kopfstand - Headstand
Und wo sind die Enten? And where are the ducks?
Die Weintrauben reifen schon - The grapes are alre…
Ein Sommertag - A summer day
Die Schulen müssen offen bleiben! The schools mus…
Ganz sicher kein Froschkönig - Certainly no frog k…
Boote auf dem Main - Boats an the Main river - PiP
Vom Winde verweht - Gone with the wind
Im Pollenstaub baden - A bathe in pollen dust
Einsamer Reiter auf weiter Flur - Lonely rider on…
Klein, dick aber schnell - Small, chubby but fast
Ein tagaktiver großer Nachtfalter - A diurnal larg…
Dem Wind trotzen ... Braving the wind ...
Ferienstimmung - Holiday atmosphere
Zeit der Bläulinge - Time of the blues
Seine Untertanen immer im Blick ... His subjects…
Eine unbekannte Mutation bei der Weißen Lichtnelke…
Ein gigantischer Pilz - A gigantic mushroom
Auch Wanzen können schön sein - Bugs can also be b…
Der Natur ganz nah - Very close to nature - HBM
Summer colours - Sommerfarben - mit PiP
Neulich im Wald ... The other day in the forest ..…
Hier kann man sich satt essen - Here you can eat y…
Hochsommer - High summer
Aug in Aug - Face to face
Der Zirkus ist da, Manege frei - The circus is her…
Eine arge Kratzbürste ... A real scratching brush…
Twisted - Verdreht - mit PiP
Anemone hupehensis var. japonica
Mir schmeckt's - I like it - PiP
Hängepartie - Hanging out
Einer unserer Schönsten - One of our most beautifu…
Ein Zaun mit Kuscheltieren - A fence with cuddly t…
Die Wiese lebt (7) - The meadow is living (7)
Die Wiese lebt (6) - The meadow is living (6) - mi…
Jetzt kommt die Zeit der Schwebfliegen - Now comes…
Am seidenen Faden - Hanging by a thread
Ein außergewöhnliches Jagdrevier - An exceptional…
Die Wiese lebt (4) - The meadow is living (4) - mi…
Die Wiese lebt (5) - The meadow is living (5)
Nachrichten aus dem Garten (2) - News from the gar…
Froschkonzert - Frog concert
Nachrichten aus dem Garten (1) - News from the gar…
Mitbringsel von einem Waldspaziergang - Souvenirs…
Schöner Blick auf Würzburg - Beautiful view of Wür…
Noch sind wir wenige ... Still we are few
Die Wiese lebt (3) - The meadow is living (3)
Location
See also...
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
Streetart (graffiti, stencils, cuttings, stickers, urban knitting, ...)
Streetart (graffiti, stencils, cuttings, stickers, urban knitting, ...)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
310 visits
Ein verstecktes grünes Paradies - A hidden green paradise - HFF - PiP
In Berlin (Admiralstraße) machte ich bei einem Spaziergang diesen Fund: Außen ein mit Graffitis verunstalteter Durchgang (irgendwie typisch für Berlin) und weiter hinten im Hinterhof ein einladendes kleines grünes Paradies. Der Besitzer hat offensichtlich den Zugang für Unbefugte durch einen kunstvolles Gitter unterbunden, um sich vor weiteren "Kunstwerken" zu schützen.
Benannt ist die Admiralstraße seit dem 28. Juni 1866 nach Prinz Heinrich Wilhelm Adalbert von Preußen (1811-1873). Prinz Adalbert war Admiral der preußischen Marine während des Deutsch-Dänischen Krieges 1864. In der Admiralstraße wurde übrigens ihm zu Ehren 1985 ein Denkmal aufgestellt (siehe PiP). Näheres siehe angegebene Internetadresse.
Allen Ip-Freunden ein angenehmes Wochenende und HFF!
www.columbia.edu/itc/german/korb/3001-06/tour/kreuzberg-admiral.html
In Berlin (Admiralstraße), I made this find during a walk: On the outside, a passageway defaced with graffiti (somehow typical for Berlin) and further back in the backyard, an inviting little green paradise. The owner has obviously blocked access for unauthorised persons with an elaborate grille to protect himself from further "works of art".
Admiralstraße has been named after Prince Heinrich Wilhelm Adalbert of Prussia (1811-1873) since 28 June 1866. Prince Adalbert was an admiral in the Prussian navy during the German-Danish War of 1864. Incidentally, a monument was erected in his honour in Admiralstraße in 1985 (see PiP). For more details, see the internet address given.
A pleasant weekend to all Ip friends and HFF!
Translate into English
Benannt ist die Admiralstraße seit dem 28. Juni 1866 nach Prinz Heinrich Wilhelm Adalbert von Preußen (1811-1873). Prinz Adalbert war Admiral der preußischen Marine während des Deutsch-Dänischen Krieges 1864. In der Admiralstraße wurde übrigens ihm zu Ehren 1985 ein Denkmal aufgestellt (siehe PiP). Näheres siehe angegebene Internetadresse.
Allen Ip-Freunden ein angenehmes Wochenende und HFF!
www.columbia.edu/itc/german/korb/3001-06/tour/kreuzberg-admiral.html
In Berlin (Admiralstraße), I made this find during a walk: On the outside, a passageway defaced with graffiti (somehow typical for Berlin) and further back in the backyard, an inviting little green paradise. The owner has obviously blocked access for unauthorised persons with an elaborate grille to protect himself from further "works of art".
Admiralstraße has been named after Prince Heinrich Wilhelm Adalbert of Prussia (1811-1873) since 28 June 1866. Prince Adalbert was an admiral in the Prussian navy during the German-Danish War of 1864. Incidentally, a monument was erected in his honour in Admiralstraße in 1985 (see PiP). For more details, see the internet address given.
A pleasant weekend to all Ip friends and HFF!
Günter Klaus, Erhard Bernstein, Frans Schols, Helena Ferreira and 39 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
HFF and enjoy your weekend.
HFF - und ein schönes Wochenende!
Schönes Wochenende, cammino!
HFF und ein schönes Wochenende!
Belated HFF!
Belated HFF .
Have a lovely weekend !
Wünsche noch einen schönen Abend,ganz liebe Grüße Güni:))
Sign-in to write a comment.