Kein Schlösschen ... No castle ...
Die Neue Nationalgalerie Berlin ist wieder geöffne…
Ein Igelkopf ganz nah - A coneflower very close
Bitte nicht füttern - Please do not feed - Veuille…
Wo ist der Hauseingang? Where is the entrance to…
Ein erfolgreicher Lauerjäger - Hunting from a high…
Ein verstecktes grünes Paradies - A hidden green p…
Die Zeit der Pilze beginnt - The mushroom season b…
Friedliche Coexistenz - Peaceful coexistence
Ein auffälliger Farbtupfer im Mischwald - A striki…
Ein Pilzgigant - A mushroom giant - PiP
Zeit der Moose - Time of mosses
Ein Profiteur des Klimawandels - A profiteer of cl…
Es wird Herbst im Wald - It's autumn in the forest
Eine der giftigsten Pflanzen - One of the most poi…
Ein Stillleben mit Waldpilzen - A Still Life with…
Pilzpyramide - Mushroom pyramid
Ein vergessener Baumstamm - A forgotten tree trunk
Nicht stören - Don't disturb
Pinot grigio – Pinot gris – Grauburgunder
Würzburg, eine Großstadt am Main - Würzburg, a ci…
Tempus fugit - Die Zeit vergeht - Time passes - HF…
Der rote Punkt - The red point
Letzte Sonnentage im Oktober - Last sunny days in…
Vergänglichkeit - Transience - Transitorietà
Im herbstlichen Nebelwald - In the autumnal cloud…
Jetzt dominieren die Kleinen - The little ones dom…
Viel Glück, Kleiner! Good luck, baby!
Farbenrausch in fränkischen Weinbergen - Burst of…
Goldener Oktober - Golden autumn leaves
Mitten im goldenen Herbstlaub - Amongst the golden…
Zu kühl, um auszuruhen - Too cool to rest
Die schöne Else - The beautiful service tree - PiP
In einem kühlen Grunde ... In an airy hollow...
Kohlmeise im Wald auf Nahrungssuche - Great tit fo…
Von vielen Gottheiten beschützt ... Protected by m…
Blick durch den Zaun - Looking through the fence
Eine Gruppe von kleinen Helmlingen - A group of s…
Specht-Tintling - (Coprinopsis picacea) - Magpie i…
Virtuelles Dinner im Grünen - Virtual dinner in th…
Mispel - Mespilus germanica - common medlar
Nicht stören, ich schlafe - Don't disturb, I'm sl…
Große Rote Wegschnecke - Arion rufus - Large red s…
Fränkische Winterlandschaft - Winter in Franconia
Weichkäfer - Soldier beetle
Keine Angst vor Wanzen! Don't be afraid of bugs!
Eisblumen - Iceflowers
Weihnachtliche Blaue Stunde - Christmas Blue Hour
Frohe Weihnachten - Merry Christmas - Joyeux Noël
Baumruine im Schnee - Dead tree in the snow
Sommerzeit - Summertime
Alles Gute im neuen Jahr - All the best in the new…
Ein ungewöhnlicher Silvestermorgen - An unusual Ne…
Die Morgensonne genießen - Enjoying the morning su…
Ein Wintertag im Park - A winter day in the park
Für alle Menschen - For all people
Eine der schönsten Brücken Berlins - One of the mo…
Riesenpusteblume - Giant blowball
Insekten Highlights 2021 (1): Balkenschröter - Ins…
Insekten Highlights 2021 (3) - Der Fetthennen-Bläu…
Gebt den Insekten eine Chance! Give insects a cha…
Herbsttau - Autumn Dew
Der Kleine Perlmutterfalter - Queen of Spain fritt…
Honeylovers - HFF
Herbstliches Bokeh - Autumnal bokeh
Jetzt beginnt die Zeit der Spinnen - Now begins th…
Die ersten Herbstnebel - The first autumn mists
Noch schnell einen Schluck Nektar - One more sip o…
Lebenslust - Lust for life - mit PiP
Kopfstand - Headstand
Und wo sind die Enten? And where are the ducks?
Die Weintrauben reifen schon - The grapes are alre…
Ein Sommertag - A summer day
Die Schulen müssen offen bleiben! The schools mus…
Ganz sicher kein Froschkönig - Certainly no frog k…
Boote auf dem Main - Boats an the Main river - PiP
Vom Winde verweht - Gone with the wind
Im Pollenstaub baden - A bathe in pollen dust
Einsamer Reiter auf weiter Flur - Lonely rider on…
Klein, dick aber schnell - Small, chubby but fast
Ein tagaktiver großer Nachtfalter - A diurnal larg…
Dem Wind trotzen ... Braving the wind ...
Ferienstimmung - Holiday atmosphere
Zeit der Bläulinge - Time of the blues
Seine Untertanen immer im Blick ... His subjects…
Eine unbekannte Mutation bei der Weißen Lichtnelke…
Ein gigantischer Pilz - A gigantic mushroom
Auch Wanzen können schön sein - Bugs can also be b…
Der Natur ganz nah - Very close to nature - HBM
Summer colours - Sommerfarben - mit PiP
Neulich im Wald ... The other day in the forest ..…
Hier kann man sich satt essen - Here you can eat y…
Hochsommer - High summer
Aug in Aug - Face to face
Der Zirkus ist da, Manege frei - The circus is her…
Eine arge Kratzbürste ... A real scratching brush…
Twisted - Verdreht - mit PiP
Anemone hupehensis var. japonica
Mir schmeckt's - I like it - PiP
Hängepartie - Hanging out
Einer unserer Schönsten - One of our most beautifu…
Ein Zaun mit Kuscheltieren - A fence with cuddly t…
Die Wiese lebt (7) - The meadow is living (7)
Die Wiese lebt (6) - The meadow is living (6) - mi…
Jetzt kommt die Zeit der Schwebfliegen - Now comes…
Am seidenen Faden - Hanging by a thread
Ein außergewöhnliches Jagdrevier - An exceptional…
Die Wiese lebt (4) - The meadow is living (4) - mi…
Die Wiese lebt (5) - The meadow is living (5)
Nachrichten aus dem Garten (2) - News from the gar…
Froschkonzert - Frog concert
Nachrichten aus dem Garten (1) - News from the gar…
Mitbringsel von einem Waldspaziergang - Souvenirs…
Schöner Blick auf Würzburg - Beautiful view of Wür…
Noch sind wir wenige ... Still we are few
Die Wiese lebt (3) - The meadow is living (3)
Sommerzeit im Garten - Summertime in the garden
Die Wiese lebt (2) - The meadow is living (2)
Die Wiese lebt (1) - The meadow is living (1)
Farbenexplosion - Explosion of colours
Bald bin ich erwachsen - Soon I will be an adult
Der Puppenspieler - The puppeteer
Ein geheimnisvoller Waldtümpel - A mysterious fore…
Location
See also...
MERVEILLES ARCHITECTURALES~BÂTIMENTS UNIQUEMENT !~
MERVEILLES ARCHITECTURALES~BÂTIMENTS UNIQUEMENT !~
ça tourne en rond ! Ronds-points- Roundabouts- Kreisverkerhr- Rotondas...
ça tourne en rond ! Ronds-points- Roundabouts- Kreisverkerhr- Rotondas...
Brunnen, Fontänen, Springbrunnen, Ziehbrunnen, Kaskaden, Wasserspiele, künstliche Quellen, Συντριβάνια-sintrivania, studnia, wodotrysk, pozo, fuente, studna, vodotrysk, puits, fontaines, spring, well, fountain, fonte, pozzo, fontana, ф
Brunnen, Fontänen, Springbrunnen, Ziehbrunnen, Kaskaden, Wasserspiele, künstliche Quellen, Συντριβάνια-sintrivania, studnia, wodotrysk, pozo, fuente, studna, vodotrysk, puits, fontaines, spring, well, fountain, fonte, pozzo, fontana, ф
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
280 visits
Der Berliner U-Bahnhof "Rathaus Schöneberg" - The Berlin Underground Station "Rathaus Schöneberg"
Bitte vergrößern - Please enlarge
Wie ein kleines Schlösschen quert der U-Bahnhof den Rudolph-Wilde-Park beim Rathaus Schöneberg. Im Bild die östliche Hälfte des Parks, im Gegensatz zur westlichen Hälfte (siehe 2 PiPs) angelegt in Form eines "Kurparks", mit großem Springbrunnen, einer großen Anzahl von Figuren und vielen Sitz- und Spielmöglichkeiten. Wie das Photo zeigt, sind schon am frühen Vormittag etliche Menschen hier im Park unterwegs, um zu spielen oder zu relaxen. Großartig, wieviel Grünanlagen, Parks und Spielplätze Berlin zu bieten hat. Die Berliner und die Besucher Berlins wissen es zu schätzen.
Auffällig in diesem Parkteil ist der Hirschbrunnen, das Wahrzeichen des Parks. In der Mitte eines runden Springbrunnens erhebt sich eine acht Meter hohe Säule, auf der ein vergoldeter Hirsch mit prächtigem Geweih steht. Das Wappentier Schönebergs schuf der Bildhauer August Gaul 1912.
www.berlin.de/tourismus/parks-und-gaerten/3559853-1740419-volkspark-wilmersdorf.html
Like a little castle, the underground station crosses the Rudolph Wilde Park near Schöneberg Town Hall. The photo shows the eastern half of the park, in contrast to the western half (see 2 PiPs), laid out in the form of a "spa park", with a large fountain, a large number of figures and many places to sit and play. As the photo shows, quite a few people are already out and about in the park in the early morning, playing or relaxing. It's great how many green spaces, parks and playgrounds Berlin has to offer. Berliners and visitors to Berlin appreciate it.
A striking feature in this part of the park is the Hirschbrunnen ("stag fountain"), the park's landmark. In the middle of a round fountain rises an eight-metre-high column on which stands a gilded stag with magnificent antlers. The heraldic animal of Schöneberg was created by the sculptor August Gaul in 1912.
Translate into English
Wie ein kleines Schlösschen quert der U-Bahnhof den Rudolph-Wilde-Park beim Rathaus Schöneberg. Im Bild die östliche Hälfte des Parks, im Gegensatz zur westlichen Hälfte (siehe 2 PiPs) angelegt in Form eines "Kurparks", mit großem Springbrunnen, einer großen Anzahl von Figuren und vielen Sitz- und Spielmöglichkeiten. Wie das Photo zeigt, sind schon am frühen Vormittag etliche Menschen hier im Park unterwegs, um zu spielen oder zu relaxen. Großartig, wieviel Grünanlagen, Parks und Spielplätze Berlin zu bieten hat. Die Berliner und die Besucher Berlins wissen es zu schätzen.
Auffällig in diesem Parkteil ist der Hirschbrunnen, das Wahrzeichen des Parks. In der Mitte eines runden Springbrunnens erhebt sich eine acht Meter hohe Säule, auf der ein vergoldeter Hirsch mit prächtigem Geweih steht. Das Wappentier Schönebergs schuf der Bildhauer August Gaul 1912.
www.berlin.de/tourismus/parks-und-gaerten/3559853-1740419-volkspark-wilmersdorf.html
Like a little castle, the underground station crosses the Rudolph Wilde Park near Schöneberg Town Hall. The photo shows the eastern half of the park, in contrast to the western half (see 2 PiPs), laid out in the form of a "spa park", with a large fountain, a large number of figures and many places to sit and play. As the photo shows, quite a few people are already out and about in the park in the early morning, playing or relaxing. It's great how many green spaces, parks and playgrounds Berlin has to offer. Berliners and visitors to Berlin appreciate it.
A striking feature in this part of the park is the Hirschbrunnen ("stag fountain"), the park's landmark. In the middle of a round fountain rises an eight-metre-high column on which stands a gilded stag with magnificent antlers. The heraldic animal of Schöneberg was created by the sculptor August Gaul in 1912.
Günter Klaus, Andrea Ertl, Leo W, Marco F. Delminho and 27 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Bonne et agréable. semaine
Happy new week:)
Wünsche noch einen schönen Abend,ganz liebe Grüße Güni:))
Sign-in to write a comment.