Brandon Sowers Uploaded on July 23rd, 2008
by Brandon Sowers

This video is also in:

More information

This doc is public
All rights reserved
  1. Created on July 11st, 2008
  2. This video lasts 30s
  3. Its original size is 640 x 480
  4. View properties of this video
  5. Download the original file (pro feature)
  6. 512 visits

100 0082 


We are singing '99 bottles of beer' translated into Esperanto.
~
Ni kantas la anglan kanton '99 bottles of beer on the wall' tradukita en Esperanton.

3 Comments / add your comment?

Acxjo
Acxjo says:
Kian aĉan version vi kantas! Medicino estas la scienco de kuracado, sed la kanto temas pri (mal)medicino. Anstataŭ "da", oni povus uzi "pro" aŭ "el" aŭ "de", ĉar supozeble la malo de kuraco-scienco estas la kreado de drogoj. Sed tio estus lama korektado.

Do jen alia prov-tradukaĵo:
Naŭdek naŭ* ujoj da medikament'
restos dum plia moment'.
Kun kontent',
tute sen pent',
tostu ni pere de bona ferment'.*

* Kompreneble, en ĉiu sekvonta verso, la kantantaj drinkantoj malgrandigu la nombron da ujoj.
3 years ago
Ĥod
Ĥod says:
Ahahaha!

Jes, la boleloj staras vice, ĉiam kamarade kaj komplice!


Sammondane,
Ĥod
3 years ago
Denice
Denice says:
Bone, certe vi ne necesas kuracistino kiel mi, hehehehe.
3 years ago

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to comments on this doc.

 

Català | Čeština | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | Polski new | Svenska | Русский new | More ...