PhotoText / FotoTexto
Neurons
|
|
|
|
photographed by "Wellcome Images"
.................................................................
The head is the garret
of the building you live in
is there the body keeps
space for the memories.
///
La tête c'est la mansarde
du bâtiment où tu vives
c'est là que le corps garde
espace pour les mémoires.
///
A cabeça é a mansarda
do edifício onde moras
é lá que o corpo guarda
espaço para as memórias.
by Armando TABORDA, in "SONHOGRAFIAS", Universitària Editora, 2000
(photo 1st edition, 2009; 2nd edition, 2016)
Blood's Coagulum with Leucocyte
|
|
|
|
photographed by "Wellcome Images"
.................................................................
If death was the continuation of life, the doubt and mystery would not be necessary.
///
Si la mort était la continuation de la vie, le doute et le mystère ne seraient pas nécéssaires.
///
Se a morte fosse a continuação da vida, desnecessários seriam a dúvida e o mistério.
by Armando TABORDA, in "Palavras, Músicas e Blasfémias que Envelheço na Cidade", Universitária Editora, 2000
(post 1st edition, 2009; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2020)
Human Embryo 6 Days Old
|
|
|
|
photographed by "Wellcome Images"
.................................................................
Since the very beginning
I kept memories of life.
Afterwards I decided
the essential of the flower
is the fragrance remaining
as remembrance
of the soul.
Now I keep memories of soul.
///
Au début
j'ai gardé mémoires de la vie.
Après ça j'ai décidé
que l'essentiel de la fleur
c'est le parfum qui reste
réminiscence
de l'âme.
Maintenant je garde mémoires de l'âme.
///
No começo
guardei memórias da vida.
Depois concluí
que o essencial da flor
é o aroma que fica
reminiscência
da alma.
E passei a guardar memórias da alma.
by Armando TABORDA, In "SONHOGRAFIAS", Universitária Editora, 2000
(1st edition, 2009; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2017)
Amazing Lunch
|
|
|
|
Survive in the amazing imobility of this lunch
where adventure has no place at table.
///
Survivre dans l'hallucinant immobilité de ce déjeuner
où l'aventure n'a pas place à la table.
///
Sobreviver na alucinante imobilidade deste almoço
onde a aventura não tem lugar à mesa.
by Armando TABORDA, in "MANUAL DO DESPERDÍCIO", Ceres Editora, 1994
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
(1st edition, 2009; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2018)
You Can't Depend on Your Family
|
|
|
|
.........................................................
You can't depend on your family
You can't depend on your friends
You can't depend on a beginning
You can't depend on an end
You can't depend on intelligence
You can't depend on God
You can only depend on one thing
You need a busload of faith to get by
.............................................................
Extract from the poem "Busload of Faith", in "Pass Thru Fire, The Collected Lyrics", by LOU REED
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
(photo 1st edition, 2009; 2nd edition, 2016)
Alive Surface
|
|
|
|
photography taken from Internet
........................................................
The truth of life is on the surface, the philosophy add nothing to it, neither ad hoc sciences or high technology.
///
La vérité de la vie est à la surface, la philosophie ne l'ajoute rien, ni les sciences ad hoc ou la haute technologie.
///
La verdad de la vida está a la superfície, la filosofia nada le añade, las ciências aplicadas y la alta tecnologia tampoco.
///
A verdade da vida está à superfície, a filosofia nada lhe acrescenta, as ciências aplicadas e a alta tecnologia também não.
by Armando TABORDA, in "SONHOGRAFIAS", Universitária Editora, 2000
(versión en castellano por Manuel de Diego Flores)
(1st edition, 2009; 2nd edition, 2017)
Christmas Time
|
|
|
|
..........................................................
This is no time to swallow anger
This is no time to ignore hate
This is no time be acting frivolous
Because the time is getting late
This is no time for private vendettas
This is no time to not know who you are
Self-knowledge is a dangerous thing
The freedom of who you are
This is no time to ignore warnings
This is no time to clear the plate
Let's not be sorry after the fact
And let the past become our fate
There is no time
.........................................................
Extract from the poem "There Is No Time", in "Pass Thru Fire, The Collected Lyrics", by LOU REED
(1st edition, 2009; 2nd edition, 2016)
Madeira Island (4)
|
|
|
|
in 1984
............
I wave on a sea of wind
right now
it's a dream I navigate night within.
///
J'ondule en mer de vent
juste maintenant
c'est le rêve qui je navigue la nuit dedans.
///
Ondulo em mar de vento
agora mesmo
no sonho que navego noite dentro.
by Armando TABORDA, in "MANUAL DO DESPERDÍCIO", Ceres Editora, 1994
(photo 1st edition, 2010; 2nd edition, 2016)
I Love Women
|
|
|
|
photographed by Fernanda Moutinho; edited by Armando Taborda
......................................................................................................................
from left to right: Rafaela, Susana, Patrícia
...........................................................................
I love women
I think they're great
They are a solace to a world in a terrible state
They're a blessing to the eyes
A balm to the soul
What a nightmare to have no women in the world
I used to look at women in the magazines
I know that it was sexist but I was in my teens
I was very bitter, all my sex was in the sly
I couldn't keep my hands off women
And I won't till I die
A woman's love can lift you up and women can inspire
I feel like buying flowers and hiring a celestial choir
A choir of castratis to serenate my love
They'd sing a little Back for us and then we'd make love
I love women
We all love women
WE LOVE WOMEN
by Lou REED, in "PASS THRU FIRE", The Collected Lyrics, The Blue Mask
(photo 1st edition, 2010; 2nd edition, 2016)
I Shall Be Released
|
|
|
|
photographed by Filomena Sá Pinto (mena)
http://mena-sombrasnomar.blogspot.com
.............................................................................
They say ev'rything can be replaced
Yet ev'ry distance is not near
So I remember ev'ry face
Of ev'ry man who put me here
I see my light come shinning
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released
They say ev'ry man needs protection
They say ev'ry man must fall
Yet I swear I see my reflection
Some place so high above this wall
I see my light come shinning
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released
Standing next to me in this lonely crowd
Is a man who swears he's not to blame
All day long I hear him shout so loud
Crying out that he was framed
I see my light come shinning
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released
by BOB DYLAN, in Lyrics 1962-2001
(photo 1st edition, 2010; 2nd edition, 2016)
A-dos-Ruivos, "to be in the turning of the worlds…
|
|
|
|
"To live a dispassionate, cultured life beneath the dewfall of ideas, reading, dreaming and thinking about writing, a life slow enough to be always just on the edge of tedium, but considered enough not to slip into it. To live a life from emotions and thoughts, enjoying only the thought of emotions and the emotion of thoughts. To stagnate, golden, in the sun like a dark lake surrounded by flowers. To entertain in the shadows that noble individuality of mind that consists in not expecting anything from life. To be in the turning of the worlds like the dust of flowers that an unknown wind lifts through the evening air, and that the torpor of nightfall lets fall randomly, to lie unnoticed amongst larger things. To be all this with an assured knowledge, neither happy nor sad, grateful to the sun for its brilliance and to the stars for their distance. To be nothing more, to have nothing more, to want nothing more...The music of the hungry man, the song of the blind man, the rellic of the unknown traveller, the footsteps in the desert of the empty camel with nowhere to go..."
by Fernando Pessoa, in "The Book of Disquiet"
Appointment of Poets
|
|
|
|
at the Restaurant Santo António de Alfama, Lisboa, July 13, 2010
....................................................................................................................
« DÉDICACE: Pour Armando Taborda, avec toute mon admiration et mon amitié »
le matin
elle restait assise
laissant une trace sourde
ne pas parler de soi
Il était plus facile de marcher dans mon propre déséquilibre
de voler là Où Toute la poussière danse sans modèle
J'irai jusqu'à faire semblant d'amour,
quelque chose un sourire
en attendant Elle a repris ses mots
qu'elle menaçait de réduire à une simple projection.
by LOSILUE, poème collage, le 13 juillet 2010 à Lisbonne
(l'auteur, premier plan, à doite)
(post 1st edition, 2010; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2020)
Lionel Deyna et Moi
|
|
|
|
à Lisbonne, Alfama, devant Le Musée du Fado
http://www.ipernity.com/blog/armando.taborda/272069
...................................................................................
Pour Lionel Deyna
Oiseaux Cartésiens
entourent grosses idées
à l'hauteur qu'ils dominent
petits rêves
peurs
utopies
comme projets d'âme.
Oiseux mammifères
attaquent en cercle
au crépuscule
en suite ils songent nuit
pendus en cavernes
où le soleil n'a pas d'accès.
Voix rasants
imprévues
poétiques
s'enfuient du chaleur de la chasse
attendent que le refroidissement des ailes
assure la vitalité
du vol.
by Armando TABORDA, 2010 (traduction de Maria da Nazaré), in "PALAVRAS QUE AS MARÉS APAGAM", Edição Escola de Mar, 2014 (versão original em Português)
(post 1st edition, 2010; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2020)
Lock
|
|
|
|
In the afternoon lock
waters come up
leading towards
night's mystery.
In the morning lock
waters come down
re-leading
to the starting point.
///
Dans l´écluse de l'après-midi
montent les eaux
qui conduisent
au mystère de la nuit.
Dans l'écluse du matin
eaux descendues
reconduisent
au point de départ.
///
Na eclusa da tarde
sobem as águas
que conduzem
ao mistério da noite.
Na eclusa da manhã
descem as águas
que reconduzem
ao ponto de partida.
by Armando TABORDA, in "PALAVRAS QUE AS MARÉS APAGAM", Edição Escola de Mar, 2014
(photo taken from Internet; edited by Amando TABORDA)
(1st edition, 2010; 2nd edition, 2017)
Jonathan Franzen, Great American Novelist (born 19…
|
|
|
|
photo taken from Internet; edited by Armando Taborda
................................................................................................
"To me, now, to do something new is not to develop a form for the novel that has never been seen on earth before. It means to try to come to terms as a person and a citizen with what's happening in the world now and to do it in some comprehensible, coherent way."
#
"The place of stillness that you have to go to to write, but also to read seriously, is the point where you can actually make responsible decisions, where you can actually engage productively with an otherwise scary and unmanageable world."
quotations from a recent Jonathan Franzen's interview
FREEDOM
|
|
photography taken from Internet; edited by Armando Taborda
............................................................................................................
"It seemed to me, that if we were going to be elevating freedom to the defining principle of what we're about as a culture and a nation, we ought to take a careful look at what freedom in practice brings."
#
"One of the ways of surrendering freedom is to actually have convictions. And a way of further surrendering freedom is to spend quite a bit of time acting on those convictions."
quotations from a recent Jonathan Franzen's interview
Prophecy?
|
|
|
|
There will be Someone beyond the absurd and monotonous
virtual blue
where the voice of my fado fades away
without being heard?
///
Il y aura Quelqu'un au-delà du bleu virtuel
absurde et monotone
où la voix de mon fado disparaître
sans se faire écouter?
///
Haverá Alguém para lá do azul virtual
absurdo e monótono
onde se extingue a voz do meu fado
sem se fazer ouvir?
by Armando TABORDA, 2011
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
(photo 1st edition, 2011; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2019))
Threshold (16)
|
|
|
|
At the threshold of light and silence
my voice seated on a park bench
waits for a body
to put her vibrating
a melody
a monologue
a lament
strident nightfall
over the streets
of the city.
///
No limiar da luz e do silêncio
minha voz sentada no banco do jardim
espera um corpo
que a faça vibrar
melodia
monólogo
lamento
fim de tarde estridente
nas ruas
da cidade.
by Armando TABORDA, in "PALAVRAS QUE AS MARÉS APAGAM", Edição Escola de Mar, 2014
(1st edition, 2011; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2017)
Jump to top
RSS feed- Latest items - Subscribe to the latest items added to this album
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter