Sebastião Salgado, Great Reportings, Indians from XINGU, Mato Grosso, Brasil

Other's Images / Imagens de Outros


COLOURS

25 Jan 2020 6 11 130
the whole sky is gray all clouds are black the flowers have no perfume the eyes have no reflections but it's raining and a rainbow rises at every corner /// CORES todo o céu é cinza todas as nuvens são negras as flores sem perfume os olhos sem reflexos mas chove e um arco-íris nasce em cada esquina by Marco VALENÇA, in his FB page 25.01.2020 (English translated by Armando TABORDA, 2020) (photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

Sinai Desert

12 Feb 2012 13 13 96
www.ipernity.com/blog/armando.taborda/4729866 (photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

DEAD

10 Feb 2020 10 17 140
So many people on the street youngs adults and olds some are faster than others worried and relaxed busy and lazy lovers and abjects walk to a destiny or are lost I imagine all them dead and fallen to the ground they dont know if they lived /// MORTOS Tanta gente na rua jovens adultos e velhos uns são mais rápidos que outros preocupados e descontraídos atarefados e indolentes amantes e odiosos caminham com destino ou andam perdidos imagino-os todos mortos e caídos no chão não sabem se viveram by Armando TABORDA, 2020 (photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

HAND-PLOW

24 Oct 2012 11 17 144
the hands plow opening the body pour flowers and fruits lighten happy hours with the missing light in these cloudy days /// as mãos arado abrindo o corpo derramam flores e frutos iluminam as horas felizes com a luz que falta nestes dias turvos by Joaquim MURALE, in "VIAGEM AO JARDIM DA IRA - 40 ANOS DE POESIA", Seda Publicações, 2014 (English translated by Armando TABORDA, 2020) (photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

STATUS AMORIS

17 Feb 2020 14 24 186
five to two wine is missing you're missing I miss you so much /// faltam cinco para as duas falta vinho faltas tu fazes-me tanta falta by Dinis MOURA, in his FB page 16.02.2020 (English translated by Armando TABORDA, 2020) (photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

Sleeping Beauty

26 Feb 2020 11 15 143
Sleep always wins over life beauty dream love tragedy pleasure anguish faith addiction it just doesn't win to death once never wakes again /// BELA ADORMECIDA O sono ganha sempre à vida beleza sonho amor drama prazer angústia crença vício só não ganha à morte uma vez que nunca mais acorda by Armando TABORDA, 2020 (photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

NOW STORMS HAVE A NAME

28 Feb 2020 13 16 132
Here comes the Depression Jorge baptized before falling on our heads and ruining our weekend the storm will arrive pushed by the winds that tousle us /// AGORA AS TEMPESTADES TÊM NOME Vem aí a Depressão Jorge baptizada antes de se abater sobre as nossas cabeças e nos estragar o fim de semana a tempestade vai chegar empurrada pelos ventos que nos despenteiam by Armando TABORDA, 2020 (photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

UNDONE KNOTS

29 Feb 2020 9 12 123
all my words are spring and river mouth they are born babbling and die salivating unnecessary and broken as walnut shells /// SOLTOS NÓS todas as minha palavras são nascente e foz nascem balbuciando findam salivando desnecessárias e partidas feito cascas como nozes by Marco VALENÇA, in his FB page 29.02.2020 (English translated by Armando TABORDA, 2020) (photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
03 Mar 2020 10 14 132
MY DREAM IS BIGGER than my night therefore I will dream awake /// O MEU SONHO É MAIOR que a minha noite assim vou sonhar acordado by Armando TABORDA, 2020 (photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

INVALIDENSTRASSE (*)

02 Oct 2013 8 19 96
I must speak of my fear. Of the mornings when I awoke drenched in sweat. After dreams without memories. And I wanted nothing. Simply to disappear. Silence muteness. I don't know why. Then it came to me: What would happen, if…? What would happen if there wouldn't be anything anymore. Everything I'm doing now I wouldn't have to finish. All those things which I don't know how to do. At once to reach the end. I should like to reach the end. Let there be an end. I began to desire this. If I would disappear. Perhaps then /// Preciso falar do meu medo. Das manhãs em que acordei encharcado em suor. Depois de sonhos sem memórias. E não desejei nada. Simplesmente desaparecer. Silêncio mudez. Não sei porquê. Então ocorreu-me: O que aconteceria, se…? O que aconteceria se nada houvesse nunca mais. Tudo o que agora faço não teria que finalizar. Todas essas coisas que não sei como fazer. Chegar ao fim de uma vez. Gostaria de chegar ao fim. Se houver um fim. Comecei a desejar isso. Se pudesse desaparecer. Então talvez by Szilárd BORBÉLY, 1963-2014, Hungarian Poet (Portuguese translated by Armando TABORDA, 2020) (photograph taken from Internet) (*) This wonderful poem was introduced to me by my Friend Steve BUCKNELL. I didn't know this Hungarian Poet neither his books, but it's enough for me to recognize his greatness through this single masterpiece.
22 Apr 2020 8 14 80
(photograph taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

OBJECT DRAMA

06 May 2020 14 20 163
In general everything around us is useless. We believe the objects are useful --- what we eat what we drink what we wear what we see what we hear what we read what we love what we choose what we buy --- but soon comes their uselessness throw them away they aren't required anymore. So we are so we go naked. /// O DRAMA DOS OBJECTOS Em geral tudo o que nos rodeia não serve para nada. Nós pensamos que os objectos são úteis --- o que comemos o que bebemos o que vestimos o que vemos o que ouvimos o que lemos o que amamos o que escolhemos o que compramos --- mas cedo deixa de usar-se deita-se fora não presta. Assim somos assim vamos nus. by Armando TABORDA, 2020 (photograph taken from Internet)

PANDEMIC

26 May 2020 14 20 97
Viruses have controlled humanity since the primate's evolution on the very beginning intelligent beings were hunters and fishermen now they are predators of endangered species --- in China people eat domestic animals, bats and alive insects and wonder if there still are so many to wipeout --- in the Middle Ages there were more bonfires and forest fires than in the 21st century but much less carbon dioxide to heat the atmosphere fatalists without singing fado the stupid viruses decided to put an end to us until themselves are extinguished by starvation then the Earth will again be primitive and unpolluted by God's irony the new DNA will be born in the Dead Sea /// PANDEMIA Desde a evolução dos primatas os vírus controlam a humanidade no início os seres inteligentes foram caçadores e pescadores agora são predadores de espécies em extinção --- na China comem animais domésticos, morcegos e insectos vivos e admiram-se que ainda haja tantos para exterminar --- na Idade Média havia mais fogueiras e incêndios florestais do que no Século XXI mas muito menos dióxido de carbono a aquecer a atmosfera fatalistas sem cantarem fado os estúpidos vírus decidiram acabar connosco até que eles próprios se extingam por inanição então a Terra voltará a ser primitiva e impoluta por ironia de Deus o novo ADN nascerá no Mar Morto by Armando TABORDA, 2020 (photograph taken from Internet)

POWER GAMES

09 Jun 2020 12 19 85
Most politicians and government members are mulls in the sewage drool waiting for the shark to eat them /// A maioria dos políticos e membros do governo são taínhas na babugem do esgoto à espera do tubarão que os coma by Armando TABORDA, 2020 Photograph: Brawl erupts in the Ukranian Parliament, ABC News - "Published under the fair use doctrine for non-commercial educational purposes"
18 Jun 2020 10 15 74
Photograph: Cats & Famous People Images on Pinterest (Mischa BARTON, actress & model) - "Published under the fair use doctrine for non-commercial educational purposes"

SERENITY

19 Jun 2020 11 19 74
after love the peace comes nothing to try the lipstick trace the collar straighten nothing to follow we are getting intimate of ourselves we sing without tone and grown beard no reason to celebrate good is a sound a book or songs and only peace stay with us /// SERENADA depois do amor vem a paz sem nada para tentar traçar o batom ajeitar o colarinho sem nada para seguir vamos ficando íntimos de nós mesmos cantar sem tom a barba crescida sem motivo para festa o bom é um som um livro ou canções e a paz nos resta by Marco VALENÇA, in his FB page, 16.06.2020 (English translated by Armando TABORDA, 2020) (Photograph: Royalty-Free Lipstick Clip Art, Vector Images - "Published under the fair use doctrine for non-commercial educational purposes"

THE NOBEL PRIZE IN LITERARTURE 2020

08 Oct 2020 12 23 52
"for her unmistakable poetic voice that with austere beauty makes individual existence universal" THE NIGHT MIGRATIONS This is the moment when you see again the red berries of the mountain ash and in the dark sky the birds' night migrations. It grieves me to think the dead won't see them--- these things we depend on, they disappear. What will the soul do for solace then? I tell myself maybe it won't need these pleasures anymore; maybe just not being is simply enough, hard as that is to imagine. /// "pela sua inconfundível voz poética que com austera beleza dá dimensão universal à existência individual" AS MIGRAÇÕES NOCTURNAS Este é o momento de reveres as bagas vermelhas do freixo de montanha e no céu escuro as migrações nocturnas dos pássaros. Entristece-me pensar que os mortos não mais as verão--- essas coisas de que dependemos, desaparecem. O que é que a alma faz para se consolar? Digo para mim que jamais necessitará destes prazeres; talvez não existir seja suficientemente fácil, mas é difícil de imaginar. by Louise GLÜCK (USA), in "AVERNO", published by Farrar, Straus & Giroux, 2006 (Portuguese translated by Armando TABORDA, 2020

467 items in total