New Book Release Session, 14 July 2014
Pêche au filet / Netting fishing.
"The Stones I Tread"
SPLITTING AND FUCKING
the masked marauder
On Poetic Form: A Short Essay
Kim MOORE (1981 - )
"SONG A YEAR AFTER MY MOTHER'S DEATH"
The mystic woods
Edge
I EXPLAIN TO MY LONG-DEAD FATHER HOW POETRY IS LES…
Emily!
Le moustique pyrothechnique
Fascination
Persistent Light
City from a hill, though open windows
Porch
THAMES River
C'est dans les vieilles ...
Blood Cells
Between the Wars
ASTRO KING
AFTERWARDS
People on Fire
"All Sins of the World"
Angoli di Sardegna
Em dias quentes é bom despir os corpos para que as…
rainbow collective
Threshold (20)
"The Forest at Pontaubert"
Vive douceur
Paisible invitation
"WORDS THAT THE TIDES ERASE", book release INVITAT…
Graphic corner
Furnas
Cupola Gallery
"WORDS THAT THE TIDES ERASE"
IMG 7116-001
LOVING SMILE - 35
The Dreamer
See also...
See more...Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
583 visits
IN THAT YEAR
And in that year my body was a pillar of smoke
and even his hands could not hold me.
And in that year my mind was an empty table
and he laid his thoughts down the dishes of plenty.
And in that year my heart was the old monument,
the folly, and no use could be found for it.
And in that year my tongue spoke the language
of insects and not even my father knew me.
And in that year I waited for the horses
but they only shifted their feet in the darkness.
And in that year I imgined a vain thing;
I believed that the world would come for me.
And in that year I gave up on all the things
I was promised and left myself to sadness.
And then that year lay down like a path
and I walked it, I walked it, I walk it.
///
NESSE ANO
E nesse ano o meu corpo foi uma coluna de fumo
e as minhas mãos não puderam abraçar-me.
E nesse ano o meu espírito foi uma mesa vazia
que levou meu pensamento para pratos suculentos.
E nesse ano o meu coração foi monumento antigo,
a loucura, sem qualquer préstimo.
E nesse ano a minha língua falou a linguagem
dos insectos e nem mesmo o meu pai me conheceu.
E nesse ano esperei pelos cavalos
mas eles apenas mexeram as patas na escuridão.
E nesse ano imaginei uma coisa em vão;
acreditei que o mundo viesse ter comigo.
E nesse ano desisti de todas as coisas
que me prometeram e fiquei triste.
E nesse ano deitei-me como se fosse um trilho
e nele caminhei, caminhei, caminho.
by Kim MOORE, in "POETRY NEWS", the newsletter of the Poetry Society, Summer 2014
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2017)
(1st edition, 2014; 2nd edition, 2017)
and even his hands could not hold me.
And in that year my mind was an empty table
and he laid his thoughts down the dishes of plenty.
And in that year my heart was the old monument,
the folly, and no use could be found for it.
And in that year my tongue spoke the language
of insects and not even my father knew me.
And in that year I waited for the horses
but they only shifted their feet in the darkness.
And in that year I imgined a vain thing;
I believed that the world would come for me.
And in that year I gave up on all the things
I was promised and left myself to sadness.
And then that year lay down like a path
and I walked it, I walked it, I walk it.
///
NESSE ANO
E nesse ano o meu corpo foi uma coluna de fumo
e as minhas mãos não puderam abraçar-me.
E nesse ano o meu espírito foi uma mesa vazia
que levou meu pensamento para pratos suculentos.
E nesse ano o meu coração foi monumento antigo,
a loucura, sem qualquer préstimo.
E nesse ano a minha língua falou a linguagem
dos insectos e nem mesmo o meu pai me conheceu.
E nesse ano esperei pelos cavalos
mas eles apenas mexeram as patas na escuridão.
E nesse ano imaginei uma coisa em vão;
acreditei que o mundo viesse ter comigo.
E nesse ano desisti de todas as coisas
que me prometeram e fiquei triste.
E nesse ano deitei-me como se fosse um trilho
e nele caminhei, caminhei, caminho.
by Kim MOORE, in "POETRY NEWS", the newsletter of the Poetry Society, Summer 2014
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2017)
(1st edition, 2014; 2nd edition, 2017)
(*NIKonGT*), Erika Akire, , .t.a.o.n. and 3 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Armando Taborda club has replied to beverleykiss
beverley has replied to Armando Taborda clubArmando Taborda club has replied to beverleyjust superb altogether
Armando Taborda club has replied to (*NIKonGT*)Sign-in to write a comment.