Mariusz Uploaded on October 9, 2009
by Mariuszpro

More information

This doc is public
All rights reserved
  1. Created on Friday October 9th, 2009 at 15:17
  2. This video lasts 3m 35s
  3. Its original size is 480 x 360
  4. View properties of this video
  5. Download the original file
  6. 10 people added it to their favorites
  7. 259 visits

La chanson de François Villon – Mariusz Domaszewicz 


chante Mariusz Domaszewicz;

musique et paroles de Boulat Okoudjava;

guitare et arrangement, production musical de Robert Glińsk
http://www.robertgliński.com

instruments a clavier, programmeur et realisations de Krzysztof Drynda http://www.krzysztofdrynda.com

mastering de Marcin Mikulski

image – „Ange mecanique“ de Tadeusz Rzeżnik

La chanson de François Villon

Musique: Boulat Okoudjava
Traduction: Le chant du monde

Tant que la terre tourne encore,
tant que la lumière est vive,
Seigneur, donne à chacun
ce qu'il n'a pas:
Au sage une tête,
au poltron un cheval,
A l'heureux de l'argent...
Et ne m'oublie pas.

Tant que la terre tourne encore -
Seigneur c'est en ton pouvoir!
Donne à ceux qui veulent
le pouvoir de régner à loisir,
Donne à souffler au généreux,
au moins jusqu'au soir,
A Caïn donne le remords...
Et ne m'oublie pas.

Je le sais : tu peux tout,
je crois en ta sagesse,
Comme un soldat tué croit
vivre en Paradis,
Comme chaque oreille
croit à tes doux propos,
Comme nous croyons nous-mêmes,
ne sachant ce que nous faisons!

Seigneur, mon Dieu,
mon doux Seigneur aux yeux verts!
Tant que tourne encore la terre,
et cela paraît bien étrange,
Tant qu'il lui reste encore
du temps et du feu,
Donne à chacun un peu...
Et ne m'oublie pas.
translate into English

12 Comments / add your comment?

myosotis bleu says:
merci pour ce partage, bise bleue :-)
Posted 7 weeks ago. ( permalink / translate )
Lucette says:
Bien joli !!
Posted 6 weeks ago. ( permalink / translate )
Marie & maripro says:
je ne sais pas si le chant est ton métier mais en tout cas c'est agréable à écouter
merci
Posted 6 weeks ago. ( permalink / translate )
Vladimir Bespalov says:
Kara Mariusz! Dankon por la bela plenumo de la Kanto, verkida de rusia bardo
Bulat Okuĝava. Ĝi nomiĝas "Preĝo". Estas ankaŭ traduko al Esperanto,
kaj ĝin plenumas Paulo Moĵajev, kiu loĝas en Krimeo.
Kore salutante, Vlad.
Posted 5 weeks ago. ( permalink )
φλόγα Alev says:
Superb!
Posted 4 weeks ago. ( permalink )
Salvatore says:
magnificent!!!!!!!!!
Posted 4 weeks ago. ( permalink )
Séraphine says:
merci pour ce moment de plaisir ! bises Lorraines !
Posted 3 weeks ago. ( permalink / translate )
Mariuszpro says:
Merci beaucoup.
Meilleures salutations
Posted 3 weeks ago. ( permalink / translate )
Jacqueline says:
très belles paroles et musique.
belle interprétation en français. une jolie voix . beau moment d'écoute .....
Posted 2 weeks ago. ( permalink / translate )
Marga says:
Excente múcica con imágenes. Me ha gustado muchísimo, Mariusz! ***************************
Posted 13 days ago. ( permalink / translate )
Jesppro says:
belle voix ********
Posted 11 days ago. ( permalink / translate )
Jacques RUNGpro says:
Magnifique diaporama **********
Posted 5 days ago. ( permalink / translate )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to comments on this doc.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...