kanto – Mariusz Domaszewicz;
teksto - Maria Gramar;
esperanta traduko – Edward Wojtakowski;
gitaroj, aranĝo, muzika produktado – Robert Gliński www.robertglinski.com ;
klavinstrumentoj, programado kaj studia realigo – Krzysztof Drynda www.krzysztofdrynda.com ;
mastrado –Jacek Gawłowski JG Master Lab.
muntado – www.studiowizjer.com;
Sur fotoj - ruinoj de mezepoka fortikaĵo. Kastelo en Olsztyn apud Częstochowa www.olsztyn.ug.gov.pl
La tempo de espero
Forfluas la tempo kaj spuron postlasas,
Alvenas foriras sopiroj kaj revoj,
Kaj ĝojo kaj larmoj ĉielas kaj teras,
Vi koron espere malfermas al mond'.
Akceptu serene donacon de sorto
La revojn vi lasu kaj flugu ĉielen,
Nebulon evitu, se koron vualas
Amanto ekkredos, ke belas la mond'.
La tempo ankoraŭ por vi nun restinta
En vi kun espero ekbrulu plenflame,
Vivbruo neniam la amon haltigu
La arko ĉiela plu brilu por vi.
Vivbruo neniam la amon haltigu
La arko ĉiela plu brilu por vi.
Send a message
Search for members


Lucette says:
Ania says:
Vere tre bala .....
Amike - Ania
Alain Le Mau says:
Michael Polousov says:
Saintroyre Suzanne says:
Neuza Brienze says:
Gratulojn!
Mikaelo Bronsxtejn says:
Lucyna Chyla says:
Gratulon kaj dankon.
Laetaprinco Princo says:
Faubion, d'knight_pro says:
Odilia Milhomens says:
Suzanne Brägger Schumm says:
Luciano says:
Bonan Nokton says:
Marata Romanowska says:
Maria Zarębska says:
Ankaŭ al vi agrablan sunan dimanĉon!
Anna Karlik says:
Philippe Pelinski says:
Mike59pro says:
Danielapro says:
http://www.youtube.com/watch?v=2PssAxUeQus&eurl=http%3A%2F%2Fwww%2Edeezer%2Ecom%2F&feature=player_embedded
===
In my french language : « Le morceau emblématique, la fameuse romance a donc été longtemps considérée comme anonyme. Cependant, un article de Francisco Herrera1 donne une autre origine en présentant un fac-simile d'une œuvre manuscrite du début du xixe siècle et dont le titre est Melodia de Sor; il s'agit de la même pièce que celle éditée par Narciso Yepes si ce n'est que comme dans une autre version éditée en 1927 par Daniel Fortea (qui était alors propriétaire du manuscrit) l'arpège y est inversé. C'est donc une indication presque certaine (sous réserve que le titre du manuscrit soit authentique) que cette romance peut être désormais considérée comme étant l'œuvre du guitariste et compositeur Fernando Sor. » Source Wikipedia
Simone M says:
Harmony says:
Canisio Frai says:
Maravilhoso!
Bender says:
IMAGEnITpro says:
Magy89 Spitteler says:
bise
Hélène chevillardpro says:
mmc says:
Reza says:
ELN says:
Structorpro says:
Antoinettepro says:
Josiane Chevalier says:
Jacqueline says:
Salla says:
Nadège says: