zardoz

zardoz club

Posted: 20 Apr 2015


Taken: 20 Apr 2015

0 favorites     0 comments    73 visits

See also...


Keywords

Croatie
Split
Méditerranée
Balkans
Antiquité
Antiquité tardive
Dioclétien


Authorizations, license

Visible by: Everyone
All rights reserved

73 visits


Musée archéologique de Split : inscriptions funéraires.

Musée archéologique de Split : inscriptions funéraires.
De gauche à droite et de haut en bas.

1 - IlJug III, 2121 : D(is) M(anibus) / T(ito) Aelio / Quintiano / filio dulcis/simo def(un)c(to) / anno(rum) VIIII / di(erum) XXXIIII ma/ter pientissima / Dexsia(!) Proba.

"Aux dieux Mânes. A Titus Aelius Quintianus, fils très doux, mort à 9 ans et 34 jours, sa très pieuse mère Dexsia Proba".

2 - CIL III, 9420, p. 2261 : D(is) [M(anibus)] / Vivio Pri/vationi / Papinia Tyche / coniugi b(ene) m(erenti).

"Aux dieux Mânes. A Vivius Privatio, son épouse Papinia Tyche, car il l'a bien mérité".

3 - Inscription difficile à lire.

4 - IlJug III, 2941 (retrouvée à Orok, île de Solta) : D(is) M(anibus) / Catapliae uxori / conlibertae fide/lissimae conser/vatrici optimae / et aman[tissimae] / [

"Aux dieux Mânes. A Cataplia, épouse affranchi du même maître, la plus fidèle, une maîtresse femme, très bonne et très aimante...".

Ligne du bas.

5 - Difficile à déchiffrer.

6 - CIL III, 13013 : D(is) M(anibus) / Nicini def(uncto) / ann(orum) X m(ensium) III / d(ierum) V Fortu/natus ne/potiae / pos(uit)

"Aux dieux Mânes de Nicis, mort à l'âge de 10 ans, 3 mois, 5 jours. Fortunatus, a fait posé (cette stèle) pour sa nièce".

7 - CIL III, 8534, p. 2323 : D(is) M(anibus) / Fuscioni / Flor(ia) Hilara / mat(er) filio.

"Aux dieux Mânes. A Fuscio. Floria Hilara, sa mère, pour son fils".

8 - IlJug III, 2015 (Trouvée à Klis) : D(is) M(anibus) / C(aio) Fundanio Secun/do et Iuliae / Laeonini par(entibus) / et C(aio) Iulio Funda/nio C(aius) Iulius / Secundus fratri / b(ene) m(erenti).

"Aux dieux Mânes. A Caius Fundanius Secundus et à Julia Laenonis, leurs parents, et à Caius Julius Fundanius. Caius Julius Secundus à son frère qui l'a bien mérité".
Translate into English

Comments

Sign-in to write a comment.