Lasta ĝuo de tiu ĉi elrigardo 

Venis la tago de la forveturo (de) Letztes Genießen dieser Aussicht - der Tag der Abreise ist gekommen
Uploaded on July 2nd, 2008
2 comments / 582 visits
This doc is public

Ni adiaŭas ankaŭ al hundidoj 

(de) Auch von Welpen verabschieden wir uns
Uploaded on July 2nd, 2008
2 comments / 543 visits
This doc is public

Ĝis, hundidoj! 

(de) Tschüss, ihr Welpen!
Uploaded on July 2nd, 2008
10 comments / 715 visits
This doc is public

Ekveturo 

Multaj fotas nian nekutiman veturilon (de) Abfahrt - viele fotografieren unser ungewöhnliches Gefährt
Uploaded on July 2nd, 2008
0 comments / 1 note / 858 visits
This doc is public

Ankoraŭ unu fotaĵo 

(de) Noch ein Foto
Uploaded on July 2nd, 2008
0 comments / 774 visits
This doc is public

Halto jam post kelkaj metroj 

En la vendejo de la naturprotekta centro la infanoj elektas ankoraŭ suveniretojn. (de) Halt schon nach wenigen Metern - Im Laden des Natuschutzzentrums suchen sich die Kinder noch kleine Andenken aus.
Uploaded on July 4, 2008
6 comments / 1 note / 720 visits
This doc is public

Vestoŝanĝo 

Jam post la unua krutaĵo ni konstatas ke la vetero multe tro varmas. Stulte ke maldikaj vestaĵoj troviĝas plej sube en la sakoj. (de) Schon nach dem ersten Anstieg stellen wir fest, dass das Wetter viel zu heiß ist. Dumm dass die dünnen Sachen ganzen unt…
Uploaded on July 4, 2008
6 comments / 1 note / 1027 visits
This doc is public

Bone ke trafiko apenaŭas 

(de) Gut dass es kaum Verkehr gibt
Uploaded on July 4, 2008
4 comments / 1020 visits
This doc is public

Adiaŭ, bela Beli 

Uploaded on July 4, 2008
5 comments / 690 visits
This doc is public

Post ĉiu krutaĵo ni bezonas ripozi 

(de) Nach jedem Anstieg müssen wir verschnaufen
Uploaded on July 4, 2008
0 comments / 1 note / 992 visits
This doc is public

Tute kaduka ponteto 

Mi imagas, ke iam Beli estis atingebla nur per muloj laŭ tiu vojo (de) Völlig verfallener Steg - Ich stelle mir vor, dass Beli einst nur mit Maultieren auf diesem Weg zu erreichen war.
Uploaded on July 4, 2008
0 comments / 632 visits
This doc is public

Ek al pontoprovo 

(de) Auf zum Brückentest
Uploaded on July 4, 2008
0 comments / 521 visits
This doc is public

La ponto ne kolapsas 

(de) Die Brücke bricht nicht zusammen
Uploaded on July 4, 2008
13 comments / 981 visits
This doc is public

Eĉ pli mallarĝe 

(de) Sogar noch schmaler
Uploaded on July 4, 2008
0 comments / 596 visits
This doc is public

Ripozo en sunbrilo 

(de) Pause im Sonnenschein
Uploaded on July 4, 2008
0 comments / 1 note / 954 visits
This doc is public

Ripozo en ombro 

(de) Pause im Schatten
Uploaded on July 4, 2008
2 comments / 890 visits
This doc is public

Ege kurba 

(de) Sehr kurvig
Uploaded on July 5, 2008
18 comments / 1 note / 1315 visits
This doc is public

Neniu aŭto 

Eblas tute trankvile observi akridon meze sur la strato (de) Kein Auto - man kann ganz in Ruhe eine Heuschrecke mitten auf der Straße beobachten
Uploaded on July 5, 2008
0 comments / 1 note / 447 visits
This doc is public

← previous 1 2 3 4 next →

( 60 docs )

rss Feeds for MKR 2007 9 - revojaĝo de Beli ĝis insulo Krk – Subscribe to the latest docs of this album.


 

Català | Čeština | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | Svensk ny | More...