Korea? Tute ne.... Ambaŭ ĉinaj ideogramoj uzataj... eble pekina lingvo.... ĉar en kantona k pekina oni ne uzas samajn ĉinajn ideogramojn... Rigardu, ambaŭ montras "elirejo"-n 出口!
Aha, do la tuta supra linio estas japana? Kaj la tuta suba en la ĉina? Al mi ŝajnis, ke la unua kaj tria skribosigno de la suba linio similis al koreaĵoj, kaj oni ja foje uzas en la korea ĉinajn ideogramojn. Sed estus ja mirinde, se estus skribaĵo en la korea, sed ne en la multe pli granda ĉina.
Saluton Kalle, En la korea oni normale ne uzas ĉinajn ideogramojn. En la nomo jes, ankaŭ koreanoj uzas ĉinajn ideogramojn... ekz. Kim Ĵonil= 金 正日 >Norda korea dktatoro. Ĉinoj k niponanoj ne havas samajn prononcojn k parolmanierojn, sed nur per ĉinaj ideogramoj oni de tempo al tempo rimarkas, kio estas la vendejo? Sed koreaj literoj estas tre komplikaj por ĉinoj k niponanoj....... ^^/V
Lars Sözüer pro says:
Kalle Kniivilä pro says:
Lars Sözüer pro replies:
Faro(Takinulo) Tsukuru says:
Kalle Kniivilä pro says:
Faro(Takinulo) Tsukuru says: