diese Stofftiere stehen als Werbeträger im Fernsehstudio. sie werden ins Bild gerückt, wenn die Firma M. mal wieder Werbezeit gekauft hat. TV = Werbung, die Grenzen zwischen dem redaktionellen Teil und dem reinen Kommerz sind fließend.
die Schokolade, die ich mitgebracht habe, schmeckte meinen Kollegen aber doch besser.
Sorry, my ortho might be wrong. In fact, it is "muzzle" in English and Maulkorb in German and SPCA is Society for the Prevention of Cruelty against Animals. Thank you Fritz, I was trying to be lazy!
*Reinhard*pro says:
Christianepro says:
Lillian Virginia Mountweazel says:
fan_berlin replies:
gin_ablepro says:
fan_berlin replies:
gin_ablepro replies:
fan_berlin says:
die Schokolade, die ich mitgebracht habe, schmeckte meinen Kollegen aber doch besser.
Evelyne Colepro says:
fan_berlin replies:
I cannot find the word musel? And what is SPCA. want to improve my English.
Evelyne Colepro replies:
fan_berlin replies:
And now I can laugh loud. Enjoy your day.