peri22b Uploaded on July 7, 07
by peri22bpro

Keyword tags

pop
alabina

More information

This doc is public
© All rights reserved
  1. Created on saturday july 7th, 2007 at 15:46
  2. 279 visits / 2 votes
  3. This track lasts 4m 9s

Habibi ya nour el ein


12 Comments / add your comment?

Gäbii (öffline if not önline) says:
Great music! Do I hear the Gipsy Kings in the background??
Posted 14 months ago. ( permalink )
peri22b pro says:
I'm afraid you do hear them :-) though I wander what they sing about...
Posted 14 months ago. ( permalink )
Gäbii (öffline if not önline) says:
That's not the worst that could happen. I like the Gipsy Kings! :-)) And what they sing about...something in Spanish (ah, I love to explain the obvious)!! ;-)
Posted 14 months ago. ( permalink )
Gäbii (öffline if not önline) says:
P.S. Something about silence and wind...and heart and love and passion.
Posted 14 months ago. ( permalink )
peri22b pro says:
well, explain it then 8-|
if you want to bargain I can translate the other one from Greek :-P
Posted 14 months ago. ( permalink )
Gäbii (öffline if not önline) says:
You already did translate the other one from the Greek. Thanks! I really appreciate it. (And it means I don't have to translate this one now, I already got what I wanted, haha)!!! However! The truth is that I studied Spanish at age 24 (which was quite some time ago I must admit) for 1.5 years. So that's all I can tell you, actually, I could tell you more about a written Spanish text, but the Gipsy Kings have this strange Catalan accent that I really find difficult to understand. I hope this explanation makes sense, it should, and if it doesn't, well, so it goes, it's the only one I have. As far as explanations go. But of course these things can't be explained, they have to be experienced :-)))
Posted 14 months ago. ( permalink )
peri22b pro replies:
don't think I'm good. I translated the first one as a marketing trick. Maybe I even used the trick Picasso used ;-) or I may even be more sophisticated and use different texts per type of victim!
A simple solution to your rusted Spanish (and of course moral o-bli-ga-ti-on to translate something in return) would be to google the song title together with the word 'lyrics', then translate it (or even faster and funnier go to an online translation page) and offer it to me as an excuse pledge.
Well dear, how the heck can I 'experience' these things if I not even know what they are singing about!?!?!?!?!?
Posted 14 months ago. ( permalink )
Gäbii (öffline if not önline) says:
But I told you what they sing about! :-))) I could start by translating the title... as a moral obligation ;-)
Posted 14 months ago. ( permalink )
peri22b pro replies:
I gave you the full text! come on, your arabic must be better than a title, grrrrrr
Posted 14 months ago. ( permalink )
Gäbii (öffline if not önline) says:
- Although Hebrew and Arabic are related, they are not even as close as German and Dutch. So excuse me for not being a perfect Arabic speaker. Even my Hebrew is far from perfect! The title (and you probably know that already, but I love to point out the obvious...I often do) means: "darling, you're the light/glow in my eyes". But previously you didn't care about the Arabic lyrics, you wanted to know what the Gipsy Kings were singing (they sing in Spanish, not in Arabic)!! (Hehe, explaining the obvious).
Posted 14 months ago. ( permalink )
Gäbii (öffline if not önline) says:
OK. Deal. I'm having my generous day. The check's in the mail, its content would crash the comment box.
Posted 14 months ago. ( permalink )
peri22b pro replies:
nobody wants thát!!!!
Posted 14 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to comments on this doc.