Ein buntbemalter Hahn aus Ton mit zwei roten Herzen und viel filigranen Mustern auf jeder Seite gilt heute als Wahrzeichen Portugals. Es gibt keinen Souvenirladen zwischen Viana do Castelo im Norden und Faro an der Algarve- Küste im Süden, der nicht den „galo“ in seinem Sortiment führt.
In Barcelos soll sich der Legende nach jene Geschichte zugetragen haben, der der Hahn seine Entstehung verdankt. Ein junger Bauer oder ein Pilger, da gibt es widersprüchliche Versionen, wurde im ausklingenden Mittelalter unschuldig eines Verbrechens angeklagt und sollte gehenkt werden. Auf dem Weg zum Galgen und angesichts einer üppigen, mit Geflügel bestückten Festtafel des Richters soll der Delinquent gerufen haben: „So wahr ich unschuldig bin, so wahr wird dieser Hahn sich erheben und anfangen zu krähen!“ Der Galo krähte, die Hinrichtung fiel aus.
English Version
At a banquet given by a rich landowner in Barcelos, a valuable piece of silver was stolen and one of guests was accused of the theft. He was tried by the court and was found guilty. In spite of the overwhelming evidence against him, he still protested his innocence. The magistrate granted the man a final chance to prove his case. Seeing a cock in a basket nearby he said, “If I am innocent, the cock will crow.” The cock crowed and the prisoner was allowed to go free.
Portuguese Version
Num banquete dado por um rico proprietário de Barcelos, foi roubada uma peça valiosa de prata e um dos convidados foi acusadodo crime. Foi julgado e culpado pelo tribunal. Apesar das provas evidentes contra ele, reclamou sempre a sua inocência. O Magistrados deu ao acusado uma última oportunidade de se justificar. Vendo um galo dentro de um cesto perto dele, disse: “Se eu estiver inocente o galo contará”. O galo cantou e o prisioneiro foi libertado.

Send a message
Search for members
