Pietari Virtanen Published on August 11, 2008
by Pietari Virtanen

Pietari Virtanen's blog

Browse posts
Tombonokto
Posted on November 26, 2008
5 comments (latest 9 months ago)
Invito al ĉielo
Posted on November 26, 2008
2 comments (latest 9 months ago)
Mirinda amo
Posted on November 25, 2008
3 comments (latest 11 months ago)
SEP FRATOJ
Posted on November 24, 2008
La faraono
3 comments (latest 9 months ago)
Mia finnlingva blogo
Posted on July 9, 2008
1 comment (latest 16 months ago)
Eksterlanden
Posted on May 5, 2008
4 comments (latest 18 months ago)
Ree hejme...
Posted on February 24, 2008
2 comments (latest 19 months ago)
Al Kanariaj Insuloj
Posted on February 4, 2008
8 comments (latest 21 months ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 492 times

La faraono

Monday August 11, 2008 at 12:43PM

 


En 1969 mi eklernis esperanton, tiujare estis la kongreso de UEA en Helsinki. En radio oni sendis instruprogramon laŭ la libro Via Dua Lingvo de Veli Kolari. Unu parton de ĝi mi aŭdis, aĉetis la lernolibron kaj eklernis aŭtodidakte. En 1970, printempe, mi prunteprenis el la biblioteko de Kuopio la unuan volumon de la trivoluma romano La Faraono de Brus. Kun vortaro en la mano mi eklegis ĝin. Mi memoras, ke dum mia libertempo – kiel instruisto mi tiutempe havis trimonatan somerferion – mi ofte prenis la librojn kun mi, biciklis al unu proksima lageto kaj surstrande, iam naĝante, konatiĝis kun la vivo de la egiptoj. La lingvaĵo ne estis tro komplika, kaj la intrigo estis tre interesa, do mi tralegis ĉiujn tri volumojn. Kaj aŭtune komencis instrui esperanton en la kuopia civila instituto. Ni fondis en Kuopio asocion ”Lingvoponto” kaj tiukadre faris ion kaj alian. Post kelkaj jaroj da troa laborado, kaj post kelkaj malfeliĉaj stumbloj miaj mi lasis la lingvon.  En 1995  mi iris kun mia edzino viziti la ortodoksan monakejon Nova Valamo en Heinävesi. Kiel ateisto mi iris sekvi iun liturgion en plena preĝejo, kaj kiam la kantoro kantis laŭtvoĉe ”Ni ĵetu for niajn mondajn zorgojn”,  io kaptis min en la nuko. Mi komencis frekventi la lokon, laboris tie kiel volontulo, gvidis turistojn, bindis librojn. En la monakeja vendejeto por uzitaj varoj mi trovis la esperantlingvan romanon de Prus, ĉiujn tri volumojn. Mi aĉetis ĝin kaj eklegis. Denove min kaptis la etoso, malnovaj memoroj plenigis min kaj mi reesperantistiĝis. Ja mi ne tute forgesis la lingvon, sed nun mi proponis al la ortodoksa  popolinstituto aganta en Valamo, ke ili aranĝu esperantokurson. Same tion mi proponis al EAF (Esperanto-Asocio de Finnlando), kaj de tio ekis la kunlaboro, kiu daŭras kaj bonfartas. En 1998 du grasaj kaj unu malgrasa pastroj  oleumis min kiel ortodokson.  Pro jenaj okazaĵoj la koncerna libro estas tre grava por mi. Se vi ankoraŭ ne legis ĝin – en la eminenta traduko de Kabe – mi rekomendas tion al vi.

La faraono
La faraono

3 Comments / add your comment?

Tuomo Grundström says:
Mi trovis en 1967 en "Taitokirja" (Enciklopedio de praktikaj konoj) redaktita de Vilho Setälä artikolon "Kileitaito" (Lingvoscio). Estis kurseto kun la baza strukturo, vortfarado kaj 500 vortoj. Min ekinteresis la sistemo, kaj mi memlernis. Baldaŭ mi trovis en biblioteko kelkajn binditajn jarkolektojn de Esperanta Finnlando, tiel trovis ke ekzistas komunumo esperantlingva, trovis ankaŭ radioelsendojn kaj konstatis ke mi komprenas. En 1968 mi havis la ŝancon viziti Sundsvall en Svedio komence de junio. Okazis tie Sveda E-Kongreso. Dekkvinjarulo, tiam mankhave konanta tiel svedan kiel fremdajn lingvojn, sin trovis en senĝena medio sen lingvaj aŭ aliaj baroj. Estis krom svedoj ankaŭ kelkaj eksterlandanoj. Mi ekkonis i.a. Thorsten Farm, Åke Näsholm, Ingrid Carlsson, Tomas Jansson, Karl Gustafsson, Rikardon Cash. Oni donacis al mi kelkajn librojn; sur la titolpaĝo de La Faraono estas la nomo de Edvard Björkstrand. Dum sekvaj monatoj mi tute fascinita legadis tiun bonegan ĉefverkon en la traduko de "la unua esperanta stilisto", Kabe. Mi tiam jam konis la konatan finnan priegiptan romanegon. Ĝin mi poste foje relegis, Prus - kelkfoje. Mian eternan dankon al la favora hazardo, kiu enmanigis al mi ĝuste Prus kaj Kabe kiel la unuan ampleksan esperantan literaturaĵon.

Salutojn kaj bondezirojn de Tomas'
Posted 15 months ago. ( permalink )
Aleksandro Horváth says:
Ie mi legis, ke kiu volas bone lerni lingvon, devas finlegi 3 librojn, kun vortaro en la alia mano, kaj serĉante kaj eklernante ĉiujn novajn, nekonitajn vortojn. Mia unua libro estis Karaslavov: Bofilino.(ĉ. en 1962). Mi aĉetis notkajereton kun spirala drato (A6). Mi skribis laŭ la regulo ĉiujn novajn vortojn, kaj poste mi tuj komencis lerni. Mi memoras, kiam mi staris en la vico, en la antaŭmanĝeja salono de studenthejmo, mi havis en la manon la kajereton, kaj lernis la vortojn. Mi havis sistemon, kaj uzis signeton sur la malsupra rando de la paĝo, kiam mi devis turni, kaj kiam mi devis foliumi. Nun mi jam scias, ke ne estas la plej bona sistemo lerni izolitajn vortojn, nun mi jam surskribas esprimojn, ĉar oni devas ja daŭre lerni.
La Faraono-n mi legis kelkajn jarojn pli malfrue, tiam jam sen vortaro. Ĉar ankaŭ tion mi legis ie, ke oni ne devas lerni la vortojn, oni devas renkontiĝi kun ili. Kaj ĉi tiu tradukaĵo (se mi memoras bone, de Kabe) estas tre konvena por ĉi tiaj renkontiĝoj. Ankaŭ mi povas rekomendi legi ĝin por ĉiuj postkomencantoj.
Posted 15 months ago. ( permalink )
Dorota says:
Mi ankaŭ lernis (perfektigis) la lingvon legante. Mi posedas la esperantlingvan libron "Faraon", sed ... ho ve, neniam mi legis ĝin en tiu versio. Kompreneble mi legis ĝin pollingve. Nun mi havas tiom da novaĵoj kaj esperantlingvaj kaj pollingvaj, ke mi ne trovas tempon por tio. Nun mi povas legi senvortare (preskaŭ), unuopaj vortoj aŭ esprimoj, kiujn precipe plaĉas al mi, mi notas en specjalan notlibreton. Mi konstatas, ke nun homoj emas ĉiam malpli legi; pli altiras "bildkulturo".
Posted 9 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...