Ne tro sukcese kaj lerte mi  provis skribi titolon per SMM lingvo (aŭ SMS lingvo?) en esperanto. Por SMM lingvo komencon donis mallongigoj uzataj en retbabilejoj. Se pli precize tio ne estas lingvo, sed skribsistemo aŭ  substitua alfabeto, kiel en esperanto.

Apudan reklamilon mi fotis en Swansea antaŭ kelkaj jaroj. Mi devas konfesi, ke pasis iom da tempo ĝis mi sukcesis deĉifri la mesaĝon. Por mi tio iomete similas al ĉinaj ideogramoj aŭ al rebuso, enigmo. Estis sufiĉe amuza.

Eble tio estas senkonscia provo simpligi malfacilan orfografion de la angla?

Ankaŭ en Litovio gejunuloj  uzas propran SMM lingvon. Kompreneble abundas mallongigoj  el la angla. Kaj foje estas uzata skribmaniero imitanta anglan lingvon. Ekzemple oni uzas W, X, Q - literojn kiuj ne estas en litova alfabeto. Foje, almenaŭ por mi, tio ŝajnas iomete stulte. Ekz.: Sweix! - Sveiks! (saluton!); Jaw-jau (jam); tjp - taip (jes, tiel); kjp - kaip (kiel).

Mi ne SMSas en esperanto, pro tio ne havis okazon vidi similan fenomenon en lingvo internacia. Tamen eble ekzistas io simila ankaŭ en Esperantujo?