Interŝanĝo de hejmoj estas senkosta loĝeja solvo por ferioj. Mi faris iam pli ol dek hejminterŝanĝojn por ferioj (antaŭ ol esperantiĝi) kaj nun opinias iomete pli negative pri tiu feria maniero. Ĝi ne havas nur avantaĝojn...
- Necesas akordiĝi tre frue pri la datoj de la interŝanĝo kaj esti certa, ke neniu ŝanĝos projekton intertempe.
- Necesas funde purigi sian hejmon ĉar iuj homoj supozas, ke interŝanĝata hejmo devus esti tiel pura, kiel luata loĝejo.
Sed la ŝpariga avantaĝo de interŝanĝo estas nekontestebla!
Por pli da informoj pri la hejminterŝanĝaj retejoj: knowyourtrade.com (KYT), the home exchange directory.
Jen senkostaj hejminterŝanĝaj retejoj, kiujn mi ŝatas:
- holswap.com (KYT)
- u-exchange.com/homeexchange (KYT)
- ihen.com (KYT)
- homeexchange.4homex.com (KYT)
- fewo-tausch.de.
Se vi deziras interŝanĝi vian hejmon dum ferioj nur kun geesperantistoj, ŝajnas pli efike serĉi kontaktojn en retejoj kiel:
------------
Helpo estus bezona por fini la esperantigon de switchome.org el la franca: mi jam esperantigis du trionojn da la kodo, sed mi ne kuraĝas fini la laboron. Necesus elfrancigi frazojn kiel: Permettre des affectations multiples de rubrique; Votre compte a été activé. Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, ktp. (mi uzadis la prikomputilan vortaron Komputeko-n).

Send a message
Search for members
Paŭl Peeraertspro says:
Venti - 文缇pro replies:
Venti - 文缇 edited this comment 10 months ago.
Paŭl Peeraertspro replies:
Venti - 文缇pro replies:
Do mia propono: Paŭl, ĉu vi konsentus esperantigi ĉion, kion vi bone komprenas? Poste mi esperantigos la ceteron.
Paŭl Peeraertspro replies:
Venti - 文缇pro replies:
Pascal Blondiau says:
groups.google.com/group/eliberaprogramaro
... ? Provu do...
Venti - 文缇pro replies:
Venti - 文缇 edited this comment 10 months ago.
Paŭl Peeraertspro replies:
ne malesperu, amikino! Espereble hodiaŭ mi havos tempon por rigardi vian peton.
Andreo Peetermans says:
Se oni ne ankoraŭ finis la laboron, mi ĉiam pretas iom helpi (kvankam mi devas konfesi ke "Open Realty doit-il remplacer les valeurs de prix nulles par la variable de langue pour prix " sonas volapukaĉe ankaŭ al mi... Verŝajne estas tre malbona elangligo).
Venti, vi menciis ke la francaj frazoj estas francigoj el la angla; eble estus bona ideo (ankaŭ) uzi la anglajn originalaĵojn, ĉar mia scipovo de la angla estas pli alta ol mia franca kaj verŝajne, la originalaj frazoj estas pli precizaj.
Memevidente, estas pli facile por ĉiu se la tasko jam estas plenumita ;-)
Venti - 文缇pro replies:
Venti - 文缇 edited this comment 7 months ago.
Andreo Peetermans says:
Andreo Peetermans edited this comment 7 months ago.