Rodrigo/Rodericus Published on March 20, 2008
by Rodrigo/Rodericuspro

Rodrigo/Rodericus's blog

Browse posts
Experimento hexámetros daltónicos
Posted on July 10, 2008
1 comment (latest 16 months ago)
Nos pilla lejos
Posted on July 10, 2008
jen la frenezulo revenas
Posted on June 20, 2008
2 comments (latest 17 months ago)
sugestojn, mi petas!
Posted on June 13, 2008
3 comments (latest 17 months ago)
Ítaca, dicen
Posted on March 26, 2008
some words from the preface of a Greek course...
Posted on March 24, 2008
in inglis plis!
2 comments (latest 20 months ago)
pausa
Posted on March 20, 2008
test
Posted on October 14, 2007
3 comments (latest 2 years ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 203 times

in inglis plis!

Thursday March 20, 2008 at 08:17PM

¡Camarero! Una de calamares para el romano, unas patatas valientes y un pulpo a los gallegos, porfaplís.

(Foto encontrada en un álbum del encuentro esperantista celebrado hace unos días en Benicàssim.)

translate into English

2 Comments / add your comment?

Tonyo says:
Tengo un ejemplo mejor, aunque, por desgracia, no se me ocurrió fotografiarlo. Hace unos días vi traducido "carabineros plancha" como "customs officers iron" (pobre officer). Y unos cuantos ejemplos más. Incrédibol.
Posted 20 months ago. ( permalink / translate )
Rodrigo/Rodericuspro replies:
Y luego que todo el mundo sabe inglés... ;-(
Posted 20 months ago. ( permalink / translate )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...