Reza Published on January 19, 2009
by Reza

Reza's blog

Browse posts
Oni ne estas tiel, kiel ŝajnigas sin!
Posted on February 2nd, 2009
17 comments (latest 7 months ago)
Lifto kaj preĝo!
Posted on January 31, 2009
38 comments (latest 7 months ago)
La verda
Posted on January 27, 2009
14 comments (latest 7 months ago)
graso kiun mi forgesis ...
Posted on January 25, 2009
18 comments (latest 10 months ago)
Diru NE!
15 comments (latest 10 months ago)
Infanaj rajtoj
Posted on January 19, 2009
11 comments (latest 10 months ago)
Geografia altrudo ...
Posted on January 18, 2009
4 comments (latest 10 months ago)
Irana kaligrafio
Posted on January 18, 2009
10 comments (latest 10 months ago)
Kiom malfacilas dialogi ...
Posted on January 8, 2009
36 comments (latest 10 months ago)

Keyword tags

virino
kanto
himno
irano
ایران
irana
زنان
فمینیسم
virina
جنبش
ترانه
vivstilo
سرود
feminiso
irana feminismo

Member tags

Fanjo Manjo
Lumina
de tartine
Mahbube Morad
Mehri Hadadi
Daniela Voyager

More information

This post is public
All rights reserved
  1. 2 people added it to their favorites
  2. Read 807 times

Diru NE!

Monday January 19, 2009 at 08:15PM

Antaŭ 10 monatoj mi enmetis jenan perslingvan feministan kanton en mia dokumentaro. Mi forgesis tradukon fari kaj bone ke Daniela Voyager min atentigis pri la manko!

Menciindas ke unua foje la kanton oni faris en marto 2006 kaj de post tiam parto de la feminisma movado en irano uzas ĝin kiel sia himno.

Diru ne بگو نه

به دستی که شلاق مرگه

Al mano kiu estas mortvipo

به چشمی که فصل تگرگه

al okulo kiu estas hajla sezono

به پرونده زرد پاییز

al flava dosiero de la aŭtuno

که برگه که برگه

kiu estas folifolio

همه اش برگ برگه

ĉio estas folifolio

به اعدام بارون بگو نه

al ekzekuto de la pluvo diru ne

به تقدیر گریون بگو نه

al ploranta destino diru ne

به این سال و ماه شکسته

al tiu ĉi rompita jaro kaj monato

به این سقف ویرون بگو نه

al tiu ĉi detruita tegmento diru ne

به رسمی که سرزندگی نیست
al tradicio en kiu ne viglas vivo

به فصلی که بارندگی نیست

Al sezono en kiu ne pluvas

به تاریخ تلخی که توش زندگی نیست

Al amara historio en kiu ne estas vivo

نه بگو نه بگو نه

Diru ne diru ne

نه بگو نه بگو نه نه بگو نه بگو نه

Diru ne diru ne diru ne diru ne

نه بگو نه بگو نه

Diru ne diru ne

به قانون رسماً

Al leĝo (kiu) oficiale

تنی تو فقط تن

Aprobas vin korpo, nur korpo

به این خط کشی ها

Al tiu ĉi limigoj

به دنیای بی زن

Al mondo sen virino

نه بگو نه بگو نه
Diru ne diru ne

نه بگو نه بگو نه

Diru ne diru ne

نه بگو نه بگو نه

Diru ne diru ne

نه بگو نه بگو نه
Diru ne diru ne

بگو نه بگو نه

Diru ne diru ne
نه بگونه بگو نه

Diru ne diru ne
نه بگو نه بگو نه

Diru ne diru ne
نه بگو نه بگو نه

Diru ne diru ne
بگو نه بگو نه

Diru ne diru ne

15 Comments / add your comment?

luphundo says:
Ne!!!!!!!!!!!!!!!!
Posted 10 months ago. ( permalink )
la Grafo says:
Admiroj! Mi tradukos tekston bulgarlingve kaj publikigos ĝin en mia bulgarlingva blogo. Ĉu vi permesas? Kompreneble, mi montros ligilon al Via artikolo.
Posted 10 months ago. ( permalink )
Reza replies:
Estas plezuro! kaj vi dankon pro via solidareco. Mi ŝatus vidi la tradukon en la bulgara ankaŭ, bv sciigi min pri tio!
Posted 10 months ago. ( permalink )
Daniela Voyager says:
Koran Dankon Reza! Belega himno.
Posted 10 months ago. ( permalink )
la Grafo says:
Nepre!
_____________
vascont.wordpress.com/2009/01/20/diru-ne
Mi esperas, ke sufiĉe vere transdonis enhavon.
Posted 10 months ago. ( permalink / translate )
la Grafo edited this comment 10 months ago.
Betty Chatterjee says:
Kia bela kaj saĝa poemo!
Posted 10 months ago. ( permalink )
Reza replies:
Oni diras tio kio devenas elkoro iras al la koro!
Posted 10 months ago. ( permalink )
rughulo says:
Kion signifas neologismo halia

en autuno folioj falas - tial sezono falfolia
Posted 10 months ago. ( permalink )
Reza replies:
"Kion signifas neologismo halia": HAJLO estas ĝusta, dankon pro via mencio

"en autuno folioj falas - tial sezono falfolia": vi prvas sed oni ne intencas meencii tion sed ke estas folioj kaj folioj kaj folioj ...
Posted 10 months ago. ( permalink )
Natali says:
Belege! Dankon, Reza!!
Posted 10 months ago. ( permalink / translate )
Reza replies:
Ne dankinde!
Al mi estas plezuro ke ĝi plaĉas al vi kaj ĉiuj aliak geamikoj kiuj esprimis siajn kontentojn.
Posted 10 months ago. ( permalink )
Lumina says:
kara s-ro Torabi elkoran dankon pro via tre tre bona traduko kiun mi ege sxatas :-)
.....
ĉio estas folifolio
al ekzekuto de la pluvo diru ne
al ploranta destino diru ne
al tiu ĉi rompita jaro kaj monato
al tiu ĉi detruita tegmento diru ne
.....
Posted 10 months ago. ( permalink )
Reza replies:
Mi ĝojas ke ĝi plaĉas al vi!
Kial vi silentas kara?
Mi atendas legi viajn notojn ...
Ankaŭ en la revuo!
Posted 10 months ago. ( permalink )
Denizo says:
Ne! Kaj dankegon pro la traduko.
Posted 10 months ago. ( permalink )
Reza replies:
Vi estas bonvenata!
Posted 10 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...