En germanaj retpaĝoj ofte troveblas proverbo, kies traduko estas: "Se vi intencas konstrui ŝipon, vi ne kunvoku virojn por akiri lignon, disdoni taskojn kaj organzi la laboron, sed instrui ilin pri la sopiro al la maro" Ĉi tio proverbo ŝajnas la mi taŭga por skizi la eliron el la krizo de UEA. La pli racia organizo de la asocio ne solvos la problemon, se la teamo ne havas komunan sopiron al la granda celo.

La fonto de ĉi tio proverbo estas duba. Foje estas la supozo, ke estas de Antoine Saint-Exupéry kaj troveblas en "La eta princo", sed tio estas eraro. Supozeble, ĉar la plej multaj legantoj nur konas la "etan princon" el la verkaro de Saint-Exupéry. Fakte la teksto troveblas en germana lingvo en la libro " Die Stadt in der Wüste", kiu estas traduko de la originale franca verko "Citadelle" aperinta post la morto de la aŭtoro. Menciindas, ke multaj provis serĉi la originalan version en la angla traduko, kiu aperis sub la titolo "The Wisdom of the Sands" en 1948, kie legeblas sufiĉe proksime al la germana versio: "If you want to build a ship, don't drum up people together to collect wood and don't assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea."

Oni povas interpreti, ke Antoine Saint-Exupéry donis instruojn pri moderna "marketing", kie ne gravas la fakta utilo de produkto, sed ties virtuala valora. Certe pripensinda strategia aliro por Esperanto.

En la franca oni legas: "Ce n'est point le navire qui naît de la forge des clous et du sciage des planches. C'est la forge des clous et du sciage des planches qui naissent de la pente vers la mer et croissance du navire", kiu prezentas iomente malsaman ideon. Saint-Exupéry postulas, ke dum la fabrikadode la ŝipo ekestas la sopiro al la maro kaj ambaŭ estas samvaloraj. Dum la simpla praktika manlaboro kreiĝas la sopiro al granda ideo, realigebla per la produkto, al kiu oni kontribuis.

Eble ĉi tio versio ofertas multe pli grandan perspektivon al Esperanto. Interesitoj devus havi la eblecon komenci per simplaj praktikaj praktikaj taskoj kaj per tio malkovri la grandan ideon. Foje ekestas kondamno de la "junuloj", kiuj nur deziras danci, kanti kaj amuziĝi, sed ne pretas kontribui al la nobla celo. Saint-Exupéry deziras komprenigi, ke per la kunlaboro en granda vizio, la kunlaborantoj mem malkovras la grandan vizion.

Roland Schnell