Olivier Published on December 14, 2008
by Olivier

Olivier's blog

Browse posts
Droits de l'homme, liberté, espéranto
1 comment (latest 10 months ago)
Unu nura estulo mankas...
Posted on December 13, 2008
5 comments (latest 11 months ago)
La malkonektado, nova ideo en Eŭropo
Posted on November 26, 2008
2 comments (latest 12 months ago)
Ĉu vi ŝatas Beaujolais ? Ne, mi ŝatas vinon.
Posted on November 20, 2008
1 comment (latest 11 months ago)
Plivastiĝo de malscio
Posted on November 14, 2008
6 comments (latest 11 months ago)
Ĉu sporto estas bono por la sano ?
Posted on October 2nd, 2008
4 comments (latest 12 months ago)
Kiel cifereca aparato kaj datumoj povas elflugi en flughaveno...
Posted on August 12, 2008
5 comments (latest 15 months ago)
Lokalize
Posted on August 6, 2008
La Internacia Olimpika Komitato nekapabla garantii la informadan liberecon dum la Olimpiko
Posted on July 30, 2008

Keyword tags

Zamenhofa tago
Esperanto-tago

More information

This post is public
All rights reserved
  1. 1 person added it to his favorites
  2. Read 1 135 times

Droits de l'homme, liberté, espéranto

Sunday December 14, 2008 at 11:10PM

Quelques jours après avoir commémoré le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, on peut se demander ce qu'elle a changé. En effet, en se concentrant seulement sur l'article premier « Tous les êtres humains naissent libres et égaŭ en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. » on peut douter de la portée de ce texte qui n'a jamais eu de retranscription juridique.

Si j'écris ce billet particulièrement aujourd'hui, c'est pour me pencher sur la portion « doués de raison et de conscience ». La raison et la conscience ne sont possibles qu'au travers d'échanges entre les gens. Or, on peut constater que les échanges sont souvent limités par la barrière des langues. L'utilisation de langues nationales, irrégulières et difficiles, telles que l'anglais ou le français ne permet pas cet échange rapide, clair et précis pour le plus grand nombre.

L'espéranto est une langue construite, régulière et rapide à apprendre, pour faciliter la communication entre les peuples. C'est un formidable outil qui fonctionne, il suffit de se décider de l'apprendre pour réussir !

À noter qu'une cérémonie aura lieu ce 15 décembre 2008 au siège de l'Unesco à Paris pour célébrer la naissance de Louis Lazare Zamenhof, l'initiateur de l'espéranto.

Ce billet a été écrit dans le cadre du jour de l'Espéranto

Antaŭ kelkaj tagoj, la sesdeka datreveno de la UN-Deklaracio pri Homaj Rajtoj soleniĝis, nun oni povas demandi kion ĝi ŝanĝis. Efektive, pensante nur pri la unua artikoloĈiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco. », ni povas dubi la pezon de tiu teksto kiu neniam estis tradukita juren.

Mi skribas tiun noton speciale hodiaŭ pour iomete verki pri la frazero « posedas racion kaj konsciencon ». La racio kaj la konscienco eblas nur pere de komunikiĝoj inter personoj. Nu, ni povas konstati ke la komunikado estas ofte limigata de lingvo-baro. La uzo de naciaj lingvoj, malregulaj kaj malfacilaj, kiel la angla aŭ la franca ne permesas tian komunikadon, rapidan, klaran kaj precizan por la pli multo.

Esperanto estas konstruita lingvo, regula kaj rapida por lerni, por plifaciligi la komunikadon inter la popoloj. Ĝi estas mirinda ilo kiu funkcias, nur decido lerni sufiĉas por sukcesi!

Notinde la solenaĵo kiu okazas ĉilunde la 15-an de decembro 2008 en la sidejo de Unesco en Parizo por celebri la naskiĝo de Ludwik Lejzer Zamenhof, la kreinto de Esperanto.

Tiun noton mi skribis kadre de la Esperanto-tago.

(image©laetitia)

(Liberté décliné en Occitan Espagnol Finlandais Estonien Hongrois Polish Anglais Français Portugais Allemand Hollandais Suédois Norvégien Islandais Letton Lithuanien Slovaque Turc Italien Breton Esperanto Quechua Gallois Latin Roumain Albanais Arabe Catalan Irlandais Cornique Manx Basque)

Article original

translate into English

1 Comment / add your comment?

Onagrino (Dominique)--- (*)pro says:
Hélas, tu as raison, Olivier, les belles déclarations sont rarement suivie d'effet.
Ainsi, la déclaration de l'Union Européenne d'égalité de tous devant la langue est également foulée aux pieds chaque jour!!!
Voir mes derniers articles... l'Italie est ouvertement en train de jeter à la poubelle les autres langues que l'anglais dans son enseignement...
Posted 10 months ago. ( permalink / translate )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...