[es en fr ha pt ru tr ch ar]

Singapur, 19 de julio (PL) sanciones más severas se ha exigido hoy en Singapur para las empresas de construcción que permiten los mosquitos del dengue propagación cría en un país que registra más de 10.000 infectados en lo que va del año.

Zaqy Mohamad diputado por Chua Chu Kang afectada distrito, pidió un severo castigo a aquellas empresas que se van a procesar antes de causar el mayor brote de dengue en la historia de Singapur.

Una inspección llevada a cabo allí Martes detectado 391 casos, incluidos los trabajadores y residentes, y la identificó la responsabilidad de las empresas de construcción de China Jingye Ingeniería y Sunshine Gardens Vivienda, de acuerdo con un informe en el diario The Strait Times identificado.

La Agencia Nacional de Medio Ambiente (NEA) publicó en su sitio web que el mayor número de afectados por la enfermedad, con DENV-1, la cepa que causó la epidemia de 2013, pertenece a la misma capital del distrito de Chua Chu Kang.

Dada la rápida propagación de la enfermedad, las autoridades sanitarias intensificaron las inspecciones en terrenos baldíos y los tanques e insistió en que los vecinos de 28 zonas de riesgo que tomen medidas para evitar la transmisión de los insectos de cría. SUS / TGJ / HR

Singapore to prosecute companies for allowing mosquitoes

Singapore, July 19 (Prensa Latina) More severe penalties were demanded today in Singapore for construction companies allowing dengue spreading mosquitoes breeding in a country which recorded more than 10 thousand infected so far this year.

Zaqy Mohamad MP for Chua Chu Kang affected district, called for severe punishment to those companies, which will be processed soon for causing the largest outbreak of dengue in Singapore's history.

An inspection conducted there Tuesday detected 391 cases, including workers and residents, and the identified the responsibility of construction firms China Jingye Engineering and Sunshine Gardens Housing, according to a report in The Strait Times newspaper identified.

The National Environment Agency (NEA) published on its website that the largest number of affected by the disease, with DENV-1 the strain that caused the epidemic of 2013, belongs to the same capital district of Chua Chu Kang.

Given the rapid spread of the disease, health authorities intensified inspections in vacant lots and tanks and insisted that the residents of 28 risk areas take measures to avoid transmitting insects breeding. SUS / TGJ / HR

Singapour de poursuivre les entreprises pour permettre moustiques

Singapour, 19 Juillet (Prensa Latina) des sanctions plus sévères ont été demandé aujourd'hui à Singapour pour les entreprises de construction permettant moustiques dengue étalement élevage dans un pays qui a enregistré plus de 10 milliards infecté jusqu'à présent cette année.

Zaqy Mohamad député de Chua Chu Kang affecté quartier, a appelé à un châtiment sévère pour ces entreprises, qui seront traitées bientôt pour causer la plus grande épidémie de dengue dans l'histoire de Singapour.

Une inspection menée mardi il détecté 391 cas, y compris les travailleurs et les résidents, et l'a identifié la responsabilité des entreprises de construction en Chine Jingye ingénierie et Sunshine Gardens, Bricolage, selon un rapport publié dans le journal The Strait Times identifié.

L'Agence nationale de l'environnement (NEA) a publié sur son site internet que le plus grand nombre de touchés par la maladie, avec DENV-1 de la souche qui a causé l'épidémie de 2013, appartient à la même capitale du district de Chua Chu Kang.

Compte tenu de la propagation rapide de la maladie, les autorités sanitaires ont intensifié les inspections dans les lots vacants et des réservoirs et insisté sur le fait que les habitants de 28 zones à risque de prendre des mesures pour éviter de transmettre insectes élevage. SUS / TGJ / RH

Singapore pouswiv konpayi yo pou pèmèt moustik

Singapore, Jiye 19 (Prensa Latina) pinisyon pi sevè yo te mande jodi a nan Singapore pou konpayi konstriksyon ki pèmèt deng gaye moustik elvaj nan yon peyi ki anrejistre plis pase 10 mil enfekte byen lwen tèlman ane sa a.

Zaqy Mohamad MP pou Chua Chu Kang ki afekte nan distri a, rele pou pinisyon grav nan konpayi sa yo, ki pral trete pi vit pou sa ki lakòz epidemi nan pi gwo nan deng nan istwa Singapore la.

Yon enspeksyon ki fèt gen Madi detekte 391 ka yo, ki gen ladan travayè yo ak rezidan yo, epi idantifye nan responsablite a nan konstriksyon konpayi Lachin Jingye Jeni ak Sunshine Gardens Lojman an, dapre yon rapò nan jounal la kanal Times idantifye yo.

Ajans la Anviwònman Nasyonal (nèa) pibliye sou sit entènèt li yo ki nimewo nan pi gwo nan afekte pa maladi a, ak DENV-1 souch lan ki te lakòz epidemi an nan 2013, ki dwe nan distri a kapital menm nan Chua Chu Kang.

Bay gaye lan rapid nan maladi a, otorite sante entansifye enspeksyon sou teren vid ak tank e li te ensiste ke rezidan yo nan 28 zòn risk pran mezi pou fè pou evite transmèt ensèk elvaj. SUS / TGJ / HR

Cingapura para processar empresas por permitir que os mosquitos

Singapura, 19 de julho (Prensa Latina) penas mais severas foram exigidos hoje em Cingapura para as empresas de construção, permitindo mosquitos da dengue se espalhando reprodução em um país que registrou mais de 10 mil infectados até agora este ano.

Zaqy Mohamad MP para Chua Chu Kang afetados distrito, pediu punição severa para as empresas, que serão processados ​​em breve para causar o maior surto de dengue da história de Cingapura.

Uma inspeção realizada terça-feira não detectou 391 casos, incluindo os trabalhadores e residentes, ea identificar a responsabilidade das empresas de construção China Jingye Engenharia e sol Gardens habitação, de acordo com um relatório no jornal The Strait Tempos identificados.

A Agência Nacional de Meio Ambiente (NEA) publicou em seu site que o maior número de afetados pela doença, com DENV-1 a cepa que causou a epidemia de 2013, pertence à mesma zona de Chua Chu Kang capital.

Dada a rápida disseminação da doença, as autoridades sanitárias intensificaram inspeções em terrenos baldios e tanques e insistiu para que os moradores de 28 áreas de risco de tomar medidas para evitar a transmissão de insetos reprodução. SUS / TGJ / HR

Сингапур преследовать компании за то, что комаров

Сингапур, 19 июля (Пренса Латина) Более суровые наказания требовали сегодня в Сингапуре для строительных компаний, что позволит денге распространения комаров разведения в стране, которая записала более 10000 инфицированных в этом году.

Zaqy Мохамад МП для Чуа Чу Канг влияет район, призвал к суровому наказанию тех компаний, которые будут обрабатываться только за причинение самой крупной вспышкой лихорадки денге в истории Сингапура.

Проверка, проведенная там вторник обнаружено 391 случаев, в том числе рабочих и жителей, и определены ответственность строительных фирм Китай Цзинье инженерных и Саншайн Сады Корпус, согласно докладу, в газете пролив Таймс определены.

Национальное агентство по окружающей среде (NEA) опубликовал на своем сайте, что наибольшее число пострадавших от болезни, с DENV-1 штамма, который вызвал эпидемию 2013 года, принадлежит к той же капитала районе Чуа Чу Канг.

Учитывая быстрое распространение заболевания, органы здравоохранения усилили проверки в пустырях и танков и настаивал, что жители 28 областей риска принять меры, чтобы избежать передачи насекомых разведение. SUS / TGJ / HR

Singapur sivrisinek izin için şirketlerin kovuşturma

Singapur, 19 Temmuz (Prensa Latina) Daha ağır cezalar dang yayılıyor sivrisinekler, bu yıl şimdiye kadar enfekte fazla 10.000 kayıtlı bir ülkede üreme sağlayan inşaat şirketleri için Singapur'da bugün talep edildi.

Chua Chu Kang Zaqy Mohamad MP Singapur'un tarihinin dang büyük salgına neden yakında işlenecektir bu şirketler, ağır cezalara çağrısında, ilçe etkiledi.

Salı günü yapılan bir denetim işçiler ve sakinleri de dahil olmak üzere 391 vaka tespit ve tespit Strait Times gazetesinin haberine göre, inşaat firmaları Çin Jingye Mühendislik ve Güneşli Konut Bahçeleri sorumluluğunu belirledi.

Ulusal Çevre Ajansı (NEA) DENV-1 2013 salgın neden suşu ile hastalıktan etkilenen en büyük sayı, Chua Chu Kang aynı sermaye ilçesine ait olduğunu kendi internet sitesinde yayınladı.

Hastalığın hızlı yayılması göz önüne alındığında, sağlık yetkilileri arsalara ve tanklarda denetimler yoğunlaştı ve 28 risk alanlarının sakinleri böceklerin üreme iletimini engellemek için tedbirler almak olduğunu vurguladı. SUS / TGJ / HR

新加坡起诉公司允许蚊子

新加坡,7月19日(Prensa拉提纳)更严重的罚则,要求今天在新加坡建筑公司允许传播登革热的蚊子滋生,其中录得超过1万感染了今年迄今的国家。

Zaqy穆罕默德MP为蔡厝港受影响的地区,要求严惩那些公司,这将很快为使登革热在新加坡历史上最大的爆发进行处理。

进行有周二的检查检测391箱子,包括工人和居民,并已确定施工企业中国京冶工程和阳光花园房屋的责任,根据海峡时报鉴定报告。

国家环境局(NEA)公布在其网站上数量最多的受该疾病影响,与DENV-1,造成2013年流行的菌株,属于蔡厝港的同资本区。

鉴于这种疾病的迅速蔓延,卫生部门加强了在空地和坦克的检查,并坚持认为28个危险地区的居民采取措施避免传输昆虫滋生。 SUS/ TGJ/ HR

سنغافورة لمقاضاة شركة من أجل السماح البعوض


سنغافورة، 19 يوليو (برنسا لاتينا) طالبتهم عقوبات أكثر صرامة اليوم في سنغافورة لشركات البناء والسماح البعوض حمى الضنك تنتشر تربية في بلد والتي سجلت أكثر من 10 آلاف مصاب حتى الان هذا العام.

Zaqy محمد النائب عن تشوا تشو كانغ تتأثر منطقة، ودعا لعقاب شديد لتلك الشركات، والتي سيتم معالجتها قريبا عن التسبب في أكبر فاشيات حمى الضنك في تاريخ سنغافورة.

عملية تفتيش أجريت هناك الثلاثاء الكشف عن 391 حالة، بما في ذلك العمال والمقيمين، وتحديد مسؤولية شركات البناء الصين جينغي للهندسة وحدائق الشمس المشرقة الإسكان، وفقا لتقرير نشر في صحيفة ستريت تايمز التي تم تحديدها.

الوكالة الوطنية للبيئة (NEA) نشرت على موقعها على الانترنت أن أكبر عدد من المتضررين من هذا المرض، مع DENV-1 السلالة التي تسبب وباء عام 2013، وينتمي إلى نفس منطقة العاصمة تشوا تشو كانغ.

نظرا للانتشار السريع للمرض، كثفت السلطات الصحية التفتيش في الكثير الشاغرة والدبابات وأصر على أن سكان 28 منطقة خطر اتخاذ التدابير اللازمة لتجنب انتقال تربية الحشرات.