[es en fr ha pt ru tr ch ar] www.presstv.ir/detail/2014/07/11/370822/argentines-hit-by-rising-fuel-prices-demand-action-to-curb-inflation
por Manoel de Giffoni, PressTV, Buenos Aires.
Un nuevo aumento en los precios del combustible en Argentina ha generado preocupación de que podría vaciar en la tasa de inflación en el país. La gente exige medidas urgentes del gobierno para frenar los precios de senderismo. También están exigiendo aumentos salariales.

Una cuestión clave para la clase obrera en estos días es la escalada inflacionaria. Aunque las autoridades dicen que los aumentos de precios se ralentizará en los próximos meses, las personas se muestran escépticos sobre el futuro.

A principios de esta semana, la compañía petrolera nacional YPF anunció un nuevo aumento de los precios del gas, el sexto lugar en tan sólo 6 meses. Los precios del gas se han disparado más de un 40% desde el comienzo del año que lleva a un aumento en los precios de otros.

El aumento de los precios y el desempleo, cuando se combinan, el dolor de un sombrío panorama para el segundo semestre de 2014. Tales perspectivas inevitablemente empeoran las condiciones sociales en el país. La gente ahora está buscando una solución.

La inflación es la consecuencia más evidente de la crisis económica que atraviesa la Argentina; estancamiento de los salarios y el aumento constante del costo de vida han planteado serias preocupaciones sobre todo entre las clases trabajadoras. Las estadísticas muestran que el país tiene la tasa de inflación cuarta más alta del mundo. / PressTV.ir

Argentines hit by rising fuel prices demand action to curb inflation
by Manoel Giffoni, PressTV, Buenos Aires.
A new increase in fuel prices in Argentina has sparked concern that it could spike the inflation rate in the country. People are demanding the government's urgent measures to curb hiking prices. They are also demanding salary rises.

A key issue for the working class these days is the escalating inflation. Although officials say price hikes will slow down in the coming months, people remain skeptical about the future.

Earlier this week the national oil company YPF announced another increase in gas prices, the sixth rise in just 6 months. Gas prices have rocketed more than 40% since the beginning of the year leading to a surge in other prices.

Rising prices and unemployment, when coupled, pain a gloomy outlook for the second half of 2014. Such prospects inevitably worsen social conditions in the country. People are now looking for a solution.

Inflation is the most evident consequence of the economic crisis Argentina is going through; stagnant salaries and the constant rise in the cost of living have raised serious concerns especially among working classes. Statistics show the country has the fourth highest inflation rate in the world. / PressTV.ir

Argentins touchés par la hausse des prix du carburant exigent des mesures pour juguler l'inflation
par Manoel Giffoni, PressTV, Buenos Aires.
Une nouvelle augmentation des prix du carburant en Argentine a suscité bien des inquiétudes que cela pourrait doper le taux d'inflation dans le pays. Les gens exigent des mesures urgentes du gouvernement visant à réduire les prix de randonnée. Ils réclament également des hausses salariales.

Une question clé pour la classe ouvrière de ces journées est l'inflation galopante. Bien que les fonctionnaires disent la hausse des prix va ralentir dans les prochains mois, les gens restent sceptiques quant à l'avenir.

Plus tôt cette semaine, la compagnie pétrolière nationale YPF a annoncé une autre augmentation des prix du gaz, de la sixième hausse en seulement 6 mois. Les prix du gaz ont explosé de plus de 40% depuis le début de l'année menant à une hausse des autres prix.

La hausse des prix et le chômage, lorsqu'il est couplé, la douleur de sombres perspectives pour le second semestre de 2014. Tels des perspectives s'aggravent inévitablement des conditions sociales dans le pays. Les gens sont maintenant à la recherche d'une solution.

L'inflation est la conséquence la plus évidente de la crise économique en Argentine traverse; stagnation des salaires et l'augmentation constante du coût de la vie ont suscité de vives inquiétudes en particulier parmi les classes ouvrières. Les statistiques montrent que le pays a le taux d'inflation au quatrième rang dans le monde. / PressTV.ir

Ajantin frape pa ap monte pri gaz demann aksyon yo twotwa enflasyon
pa Manoel Giffoni, PressTV, Buenos Aires.
Yon nouvo ogmantasyon nan pri gaz nan Ajantin te pwovoke enkyetid sa li te kapab Spike pousantaj lajan an enflasyon nan peyi a. Moun yo mande mezi gouvènman an ijan yo twotwa pri randone. Yo fè yo tou mande leve salè.

Yon kestyon kle pou klas ouvriyè a jou sa yo se enflasyon an eskalade. Malgre ke otorite yo di ogmantasyon pri pral ralanti nan mwa kap vini, moun ki rete ensèten sou tan kap vini an.

Bonè nan semèn sa nasyonal konpayi an lwil oliv YPF te anonse yon lòt ogmantasyon nan pri gaz, monte nan sizyèm nan jis 6 mwa. Pri gaz te ròkèt plis pase 40% depi nan konmansman an nan ane a ki mennen ale nan yon gwo nan lòt pri.

Pri k ap monte ak chomaj, lè makonnen, doulè yon pèspektiv lugubr pou dezyèm mwatye nan 2014. Kandida sa yo inevitableman vin pi mal kondisyon sosyal nan peyi a. Moun yo kounye a se kap chèche yon solisyon.

Enflasyon se konsekans ki pi evidan nan kriz ekonomik la Ajantin se ale atravè tout; salè kowonpi ak monte a konstan nan pri a nan k ap viv gen leve soti vivan enkyetid grav sitou pami klas ap travay. Estatistik yo montre peyi a gen to a enflasyon katriyèm pi wo a nan mond lan. / PressTV.ir

Argentinos atingidos pelo aumento dos preços dos combustíveis exigem uma ação para conter a inflação
por Manoel Giffoni, PressTV, Buenos Aires.
Um novo aumento dos preços dos combustíveis na Argentina provocou a preocupação de que ele poderia cravar a taxa de inflação no país. As pessoas estão exigindo medidas urgentes do governo para conter os preços para caminhadas. Eles também estão exigindo aumentos salariais.

Uma questão fundamental para a classe trabalhadora nos dias de hoje é a inflação crescente. Embora as autoridades dizem que aumento dos preços vai desacelerar nos próximos meses, as pessoas permanecem céticos sobre o futuro.

No início desta semana, a companhia nacional de petróleo YPF anunciou um novo aumento nos preços do gás, o sexto aumento em apenas 6 meses. Os preços da gasolina dispararam mais de 40% desde o início do ano, levando a uma onda de outros preços.

O aumento dos preços e do desemprego, quando acoplado, a dor de um cenário sombrio para o segundo semestre de 2014. Tais perspectivas inevitavelmente piorar as condições sociais no país. As pessoas estão agora à procura de uma solução.

A inflação é a consequência mais evidente da crise econômica Argentina está passando; salários estagnados eo aumento constante do custo de vida têm levantado sérias preocupações, especialmente entre as classes trabalhadoras. As estatísticas mostram que o país tem a quarta maior taxa de inflação no mundo. / PressTV.ir

Аргентинцы пострадали от роста цен на топливо требуют меры по сдерживанию инфляции
по Мануэль Giffoni, PressTV, Буэнос-Айрес.
Новый рост цен на топливо в Аргентине в вызвало обеспокоенность, что это может шип уровень инфляции в стране. Люди требуют срочных мер правительства по сдерживанию цен пешеходные. Они также требуют поднимается по зарплате.

Ключевым вопросом для рабочего класса в эти дни является эскалации инфляции. Хотя чиновники говорят, что рост цен будет замедляться в ближайшие месяцы, люди по-прежнему скептически смотрит в будущее.

Ранее на этой неделе национальная нефтяная компания YPF объявила об очередном повышении цен на газ, шестой рост всего за 6 месяцев. Цены на газ взлетели более чем на 40% с начала года, ведущие к росту других цен.

Рост цен и безработицы, в сочетании, боль мрачный прогноз на вторую половину 2014 года. Такие перспективы неизбежно ухудшит социальные условия в стране. Люди сейчас ищут решение.

Инфляция является наиболее очевидным следствием экономического кризиса Аргентина переживает; застойные зарплаты и постоянный рост стоимости жизни вызвали серьезную озабоченность, особенно среди рабочего класса. Статистика показывает, что страна занимает четвертое высокий уровень инфляции в мире. / PressTV.ir

Yükselen yakıt fiyatları ile vurdu Arjantinliler enflasyonu frenlemek için harekete talep
Manoel Giffoni, PressTV, Buenos Aires. tarafından
Arjantin'de akaryakıt fiyatlarında yeni bir artış, ülkedeki enflasyon oranı başak yönünde endişelerini yol açtı. İnsanlar yürüyüş fiyatları frenlemek için hükümetin acil önlemler talep ediyorlar. Onlar da maaş artışları talep ediyorlar.

Işçi sınıfı için önemli bir konu bu gün tırmanan enflasyon olduğunu. Yetkilileri fiyat artışlarının önümüzdeki aylarda yavaşlaması söylemelerine rağmen, insanlar gelecek hakkında şüpheci kalır.

Bu haftanın başlarında ulusal petrol şirketi YPF gaz fiyatlarındaki artış başka, sadece 6 ay içinde altıncı artış açıkladı. Gaz fiyatları diğer fiyatlarında bir dalgalanma önde yılın başından beri% 40'dan daha fazla rocketed var.

Birleştiğinde zaman yükselen fiyatlar ve işsizlik, ağrı 2014 yılının ikinci yarısı için kasvetli bir görünüm. Böyle umutları kaçınılmaz ülkede sosyal koşulları daha da kötüye. İnsanlar artık bir çözüm arıyoruz.

Enflasyon Arjantin geçiyor ekonomik krizin en belirgin sonucudur; durgun maaşları ve yaşam maliyeti sürekli artış özellikle çalışan sınıflar arasında ciddi endişeleri artırdı. İstatistik ülke dünyanın dördüncü en yüksek enflasyon oranına sahip göstermektedir. / PressTV.ir

阿根廷人用燃料价格上涨创下要求采取行动以抑制通胀
由马诺埃尔Giffoni,PressTV,布宜诺斯艾利斯。
燃油价格在阿根廷一个新的增长已经引发了关注,它可以秒杀通货膨胀率的国家。人们要求政府采取紧急措施,以遏制徒步旅行的价格。他们还要求加薪。

一个关键问题工人阶级这些天是通胀加剧。虽然官员说,价格上涨将在未来几个月放缓,人们仍然怀疑未来。

本周早些时候国家石油公司YPF公司宣布再次提高天然气价格,第六上升,在短短6个月。今年以来领先于其他价格飙升的开始天然气价格飙涨40%以上。

物价上涨和失业率,加上时,一个痛苦前景黯淡的2014年下半年,这样的前景必然进一步恶化该国的社会条件。人们正在寻找一个解决方案。

通货膨胀是经济危机阿根廷正在经历的最明显的后果;停滞的工资和不断上升的生活成本都提出严重关切特别是工人阶级。统计数据显示,目前我国具有第四高的通货膨胀率在世界上。 / PressTV.ir

الارجنتينيين ضرب من قبل ارتفاع أسعار الوقود مطالبة باتخاذ إجراءات للحد من التضخم

بواسطة مانويل Giffoni، برستف، بوينس آيرس.
وأثارت زيادة جديدة في أسعار الوقود في الأرجنتين عن قلق أنه يمكن أن ارتفاع معدل التضخم في البلاد. الناس يطالبون الحكومة تدابير عاجلة للحد من ارتفاع الاسعار. انهم يطالبون أيضا ارتفاع المرتبات.

وثمة مسألة رئيسية بالنسبة للطبقة العاملة في هذه الأيام هو التضخم المتصاعد. على الرغم من أن المسؤولين يقولون إن ارتفاع الأسعار يتباطأ في الأشهر المقبلة، لا تزال الناس يشككون في المستقبل.

أعلنت شركة النفط الوطنية YPF في وقت سابق هذا الاسبوع زيادة أخرى في أسعار الغاز، وارتفاع السادسة في 6 أشهر فقط. أسعار الغاز قد ارتفعت أكثر من 40٪ منذ بداية العام مما يؤدي إلى زيادة في الأسعار الأخرى.

ارتفاع الأسعار والبطالة، وعندما يقترن، ألم التوقعات المتشائمة للنصف الثاني من عام 2014. هذه التوقعات لا محالة تفاقم الأوضاع الاجتماعية في البلاد. الناس الآن تبحث عن حل.

التضخم هو نتيجة أكثر وضوحا من الأزمة الاقتصادية التي يمر بها الأرجنتين؛ وقد أثارت رواتب الراكدة والارتفاع المستمر في تكاليف المعيشة مخاوف جدية خصوصا بين الطبقات العاملة. وتظهر الاحصاءات البلاد لديها رابع أعلى معدل تضخم في العالم.