[es en fr pt ru ar]

Bogota, 13 de dic (Prensa Latina) alcalde de Bogotá, Gustavo Petro, dijo que su despido fue un golpe de estado contra las fuerzas de la democracia y la izquierda en Colombia, y anunció una manifestación nacional para exigir justicia.

"No podemos permanecer en silenciosas y aceptar esta decisión porque cuando ocurren este tipo de cosas- y me ha pasado muchas veces en la historia de Colombia-asesinatos y genocidio político siga," Petro dijo en una entrevista con la BBC.

"Estoy muy familiarizado con los mecanismos de la violencia en Colombia. Y sé que la violencia es acompañada por silenciar a la gente. "El silencio es lo que trae la muerte, dijo.

Petro había descrito Procurador General Alejandro Ordoñez como un fascista y pidió el Presidente Juan Manuel Santos para intervenir en este asunto.

"Si el Presidente no intervenir que habrá muchas consecuencias, en mi opinión mal," dijo Petro, agregando que él podría recurrir a la justicia internacional.

Petro dijo que Colombia está en el umbral de un gran movimiento ciudadano, tomando nota de las protestas de los agricultores en los últimos meses, que "pueden conducir a una transformación mucho más democrática de las instituciones del país". EF/rab/eav/rc/robo

Bogota Mayor Describes his Ouster as Coup d'Etat

Bogota, Dec 13 (Prensa Latina) Bogota Mayor Gustavo Petro said that his dismissal was a coup against democracy and leftist forces in Colombia, and he announced a national demonstration to demand justice.

"We cannot remain silent and accept this decision because when this type of thing happen- and it has happened many times in the history of Colombia-assassinations and political genocide follow," Petro said in an interview with the BBC.

"I am very familiar with the mechanisms of violence in Colombia. And I know that violence is accompanied by silencing people. Silence is what brings death," he said.

Petro described Attorney General Alejandro Ordoñez as a fascist, and asked President Juan Manuel Santos to intervene on this issue.

"If the president does not step in there will be many consequences, in my opinion bad," Petro said, adding that he would recur to international justice.

Petro said that Colombia is on the threshold of a very large citizens' movement, noting farmers' protests in recent months, which "can lead to a much more democratic transformation of the country's institutions". ef/rab/eav/rc/rob

Maire de Bogota qualifie son éviction de Coup d'État

Bogota, 13 déc (Prensa Latina) maire de Bogota Gustavo Petro a dit que son licenciement était un coup d'État contre les forces de la démocratie et gauchiste en Colombie, et il a annoncé une manifestation nationale pour réclamer justice.

"Nous ne pouvons pas nous taire et accepter cette décision parce que quand ce genre de chose arrive- et c'est arrivé plusieurs fois dans l'histoire de la Colombie-assassinats et suivi de la politique de génocide," Petro a déclaré dans une interview à la BBC.

"Je suis très familier avec les mécanismes de la violence en Colombie. Et je sais que la violence s'accompagne de faire taire les gens. Le silence est ce qui entraîne la mort,"dit-il.

Petro décrit le procureur général Alejandro Ordoñez comme un fasciste et a demandé le Président Juan Manuel Santos d'intervenir sur cette question.

« Si le Président sincèrement qu'il y aura de nombreuses conséquences, à mon avis mauvaise » Petro, ajoutant qu'il reviendra à la justice internationale.

Petro a déclaré que la Colombie est au seuil du mouvement d'un très grand citoyen, notant les protestations des agriculteurs au cours des derniers mois, qui « peuvent conduire à une transformation beaucoup plus démocratique des institutions du pays ». EF / RAB / VAE / RC / ROB

Prefeito de Bogotá descreve sua expulsão como golpe de estado

Bogotá, 13 de dez (Prensa Latina) prefeito de Bogotá Gustavo Petro disse que sua demissão foi um golpe contra a democracia e a esquerdista forças na Colômbia, e anunciou uma manifestação nacional de justiça demanda.

"Não podemos ficar calados e aceitar esta decisão porque quando este tipo de coisa acontecer- e isso já aconteceu muitas vezes na história da Colômbia-assassinatos e genocídio político seguem," Petro disse em uma entrevista com a BBC.

"Eu estou muito familiarizado com os mecanismos da violência na Colômbia. E eu sei que a violência é acompanhada de silenciar as pessoas. O silêncio é o que traz a morte,"ele disse.

Petro descrito procurador geral Alejandro Ordoñez como um fascista e pediu o presidente Juan Manuel Santos para intervir sobre esta questão.

"Se o Presidente não passo que haverá muitas conseqüências, na minha opinião ruim," Petro disse, acrescentando que ele iria recorrer à justiça internacional.

Petro disse que a Colômbia está no limiar de movimento muito grande dos cidadãos, ressaltando os protestos dos agricultores nos últimos meses, que "podem levar a uma transformação muito mais democrática das instituições do país". EF / RAB / EAV / RC / ROB

Мэр Боготы описывает его свержения как военный переворот

Богота, 13 декабря (Пренса Латина) мэр Боготы Густаво Петро сказал, что его увольнение было переворот против демократии и левых сил в Колумбии, и он объявил Национальный демонстрации требовать справедливости.

«Мы не можем молчать и принять это решение потому, что когда этот тип вещи случиться- и это случилось много раз в истории Колумбии убийств и политического геноцида, «Петро сказал в интервью BBC.

«Я хорошо знаком с механизмами насилия в Колумбии. И я знаю, что насилие сопровождается глушителей людей. Молчание является то, что приносит смерть,» сказал он.

Петр описал Генеральный прокурор Алехандро Ордоньес как фашист и попросил президент Хуан Мануэль Сантос выступить по этому вопросу.

«Если президент не шаг в, там будет много последствий, на мой взгляд плохой,» Петро сказал, добавив, что он повторится для международного правосудия.

Петр говорит, что Колумбия находится на пороге очень большой граждан движения, отметив протесты фермеров в последние месяцы, которые «может привести к гораздо более демократической трансформации институтов страны». EF / RAB / EAV / RC / ROB

Bogota belediye başkanı onun uzaklaştırılmasından Coup d'Etat açıklar.

13 Aralık (Prensa Latina) Bogota Bogota Belediye Başkanı Gustavo Petro dedi onun görevden Kolombiya'da solcu ve demokrasi güçlerine karşı bir darbe oldu ve isteğe bağlı adalet için ulusal bir gösteri duyurdu.

"Biz sessiz kalma ve bu kararı kabul çünkü ne zaman bu tür bir şey- ve Kolombiya suikastlar ve siyasi soykırım takip, tarihinin birçok kez oldu" Petro BBC ile bir röportajda söyledi.

"Şiddet Kolombiya mekanizmalar çok aşina olduğum. Ve biliyorum, şiddete insanları susturmak eşlik ediyor. Sessizlik ne ölüm getiriyor, "dedi.

Petro, Başsavcı Alejandro Ordoñez faşist olarak açıklanan ve Cumhurbaşkanı Juan Manuel Santos bu konuya müdahale etmek istedi.

"Cumhurbaşkanı bana göre kötü birçok sonuçları olacak müdahale değil Eğer," Petro, o, Uluslararası Adalet yinelenmesini sözlerine ekledi.

Petro "ülkenin kurumları çok daha demokratik bir dönüştürme için yol açabilir" son aylarda çiftçi protesto belirterek Kolombiya çok büyük bir vatandaş hareketi, eşiğinde olduğunu söyledi. EF / RAB / EAV / RC / ROB

وصف عمدة بوجوتا الإطاحة ببلدة كالانقلاب

بوغوتا، 13 ديسمبر (برنسا لاتينا) عمدة بوجوتا غوستافو بيترو قال أنه تمت إقالته من منصبه بانقلاب ضد القوى الديمقراطية واليسارية في كولومبيا، وأعلن عن تظاهرة وطنية للمطالبة بالعدالة.

"أننا لا يمكن أن تظل صامتة وقبول هذا القرار لأنه عندما يحدث هذا النوع من شيء-وقد حدث مرات عديدة في تاريخ كولومبيا-الاغتيالات واتبع الإبادة السياسية،" بترو وقال في مقابلة مع هيئة الإذاعة البريطانية.

"أنا مألوفة جداً مع آليات العنف في كولومبيا. وأنا أعرف أن العنف هو مصحوبا بإسكات صوت الشعب. وقال الصمت ما يجلب الموت ".

ترو ووصف المدعي العام أليخاندرو أوردونيز فاشي، وسأل الرئيس خوان مانويل سانتوس التدخل في هذه القضية.

وقال بيترو "إذا كان الرئيس لا خطوة أنه ستكون هناك عواقب كثيرة، في رأيي سيئة،"، مشيراً إلى أنه سوف تتكرر للعدالة الدولية.

وقال ترو أن كولومبيا على عتبة حركة المواطنين كبيرة جداً، مشيراً إلى احتجاجات المزارعين في الأشهر الأخيرة، التي "يمكن أن تؤدي إلى تحول ديمقراطي أكثر بكثير من المؤسسات في البلاد".