March 2009
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
  1 2 3 4 5 6 7  
  8 9 10 11 12 13 14  
  15 16 17 18 19 20 21  
  22 23 24 25 26 27 28  
  29 30 31          

Archives

December 2009 (1)
November 2009 (4)
October 2009 (14)
September 2009 (13)
August 2009 (3)
July 2009 (11)
June 2009 (12)
May 2009 (11)
April 2009 (5)
March 2009 (10)
February 2009 (6)
January 2009 (12)
December 2008 (9)
November 2008 (3)
October 2008 (8)
September 2008 (3)
August 2008 (3)
July 2008 (2)
June 2008 (1)
May 2008 (2)
April 2008 (5)
March 2008 (3)
February 2008 (3)
January 2008 (1)

March 4, 2009

REKLAMO PRI "LA ESPERANTA GAZETEJO"

Jen la retletero, kiun mi ricevis hodiaŭ.

"LA ESPERANTA GAZETEJO" eblas al ĉiuj elkovri la gazetojn en Esperanto kaj sciigi pri novaj gazetaj eldonoj. Vi povas eĉ elŝuti multajn malnovajn revuojn...

Bonvolu disvastigi tiun-ĉi informaĵon... ... kaj helpi tiom kiom eble la retejon!

Published at 18:12 / 1 comment / 233 visits
This post is public

March 4, 2009

BONVOLU LEGI BONEGAN TEKSTON PRI JAPANIO ĈE TJERI

TJERI tradukis belegan tekston pri Japanio kaj japana menso... Mi elkore invitas vin elkovri lian bonegan tradukon.

Jen la ligilo :

Published at 22:45 / 0 comments / 249 visits
This post is public

March 6, 2009

ĈU VI VOLAS VIZITI LA "ELYSEE" PALACON? - Voulez-vous visiter le Palais de l'Elysée?

Musklakante tiun-ĉi ligilon, vi povas viziti la palacon kie loĝas la franca Prezidento Nicolas Sarkozy... Danka'l 3D-ilo, eblas vidi la ĉambrojn kaj la ĝardenojn same kiel vi estus ene...

En cliquant sur ce lien vous pouvez visiter le palais où loge le Président français Nicolas Sarkozy... Grâce à la navigation en 3D, il est possible de voir les pièces et les jardins comme si vous y étiez...

By clicking on the link, you can visit the Elysée Palace where the French President Nicolas Sarkozy lives....Thanks to a 3D navigation system, it's possible to see the rooms and the garden as if you were inside...

http://www.elysee.fr/panoramic/index.php

Published at 13:41 / 4 comments / 382 visits
This post is public

March 6, 2009

Texte à méditer en ces temps difficiles...

Voici un texte dont le contenu devrait nous amener à relativiser notre situation en ces temps de crise économique et de difficultés majeures...

Cette petite histoire sans auteur identifié vient de m'être envoyée par mon ami africain JOSE KIANGEBENI de Kinshasa (République du Congo)... Lui-même est enseignant et s'efforce d'aider ses élèves à terminer leur cursus scolaire malgré les énormes difficultés financières...

http://www.ipernity.com/home/31492

Published at 21:58 / 11 comments / 380 visits
This post is public

March 9, 2009

TRADUKO DE TRE SAĜA kaj MEDITINDA TEKSTO dum nia malfacila periodo...

Antaŭ kelkaj tagoj, mi aldonis al mia blogo teksto sendita de mia afrika amiko José KIANGEBENI.

Tre amike, Noel LECOMTE tradukis tiun belegan tekston al la esperanto.

http://www.ipernity.com/home/58225

Jen sia traduko:

Published at 22:57 / 4 comments / 310 visits
This post is public

March 14, 2009

LA POLOJ EN LA NORDO DE FRANCIO / Les Polonais du Nord de la France

Jen tre interesa libro, kiun mi ĵus legis pri "la Poloj de la Nordo". Fakte en la regiono, kie mi logxas enmigris multaj Poloj ĉefe ekde 1919. Multaj el ili laboris por agrikulturo. Sed ĉi tie, apud Thumeries, ministoj estis la plej multaj - kelkfoje pli ol 40% el la tuta logxantaro estis de polaj familioj.
Post la dua Mondmilito, certaj el ili reiris Pollandon kun siaj infanoj, sed la plej multaj elektis la francan naciecon kaj restadis en Francio malgraŭ malfacilaj vivkondiĉoj kaj eĉ racismo (mi hontas pri tio!)... Nun oni ofte renkontas personojn kun pola nomo, kiuj estis bonege "integritaj" en nia socio.
Mi mem instruis al multaj polland-devenaj lernantoj kaj havas nun geamikojn, kies patro aŭ patrino venis el Pollando.

La Poloj en la Nordo de Francio
La Poloj en la Nordo de Franci…

Voici un livre très intéressant que je viens de lire sur "les Polonais du Nord". En effet, dans la région où j'habite ont immigré de nombreux Polonais à partir de 1919. Beaucoup d'entre eux travaillaient pour l'agriculture. Mais ici, près de Thumeries, les mineurs étaient les plus nombreux - parfois plus de 40% de la population totale était constituée de familles polonaises.
Après la seconde Guerre mondiale, certains d'entre eux rentrèrent en Pologne avec leurs enfants, mais la plupart choisirent la nationalité française et restèrent en France malgré des conditions de vie difficiles et même du racisme (j'en ai honte!)...
A présent, on rencontre souvent des gens portant un nom polonais et qui se sont très bien "intégrés" dans notre société. J'ai moi-même donné des cours à de nombreux élèves d'origine polonaise et j'ai maintenant des amis dont le père ou la mère venait de Pologne.

Published at 22:10 / 9 comments / 355 visits
This post is public

March 16, 2009

NIA KOMUNA E-LIBREJO... NOVA ALDONO... BV ALŜUTI ...

Karaj geamikoj kaj samideanoj... Vi eble jam scias, ke la e-librejo de Franko Luin ne plu ekzistas rete... Feliĉe, mia amiko Zhang Xuesong kaj mi elŝutis la tutan e-librejon antaŭ gxia malapero...

Ne hezitu do! Tiu-ĉi librejo estas VIA librejo... Tiu-ĉi trezoro estas VIA trezoro... Bonvolu helpi min kaj Zhang ...Ĉi-tiuj e-libroj estas komunaj havoj de ĉiuj la esperantistoj! ... Ni savu do kune nian komunan havon!!!

Do BV alŝuti ilin kaj disvastigu ilin!!!

http://www.ipernity.com/doc/mike59/album/86911

http://www.ipernity.com/doc/deodaro/album

Published at 22:07 / 6 comments / 378 visits
This post is public

March 24, 2009

jOmO EN KONCERTO EN LILLE

Jen grava mesaĝo, kiun mi ricevis retletere de LILLE-VILLENEUVE-ESPERANTO.

Published at 10:29 / 0 comments / 279 visits
This post is public

March 26, 2009

TRADUKO DE LA KANZONO "MA SOLITUDE" FARITA DE NOEL LECOMTE

Denove, Noel Lecomte ne povis rezisti traduki kanzonon, kiun li aŭdis en mia ludlisto.

Temas pri soleco kun franca titolo "Ma solitude" kantita de Georges Moustaki.

Dankon kaj gratulon pro via tre bona laboro, kara Noel!!!

Jen lia ligilo : http://www.ipernity.com/home/58225

Published at 22:07 / 7 comments / 414 visits
This post is public

March 31, 2009

TOUR DU MONDE A VELO AVEC... L'ESPERANTO ! (Ĉirkaŭ la Mondo bicikle kun... ESPERANTO! )

Pour tous les sceptiques, mais aussi toutes les personnes intéressées par la Langue Internationale, voici un article édifiant du quotidien VAR-MATIN...

Oui, l'ESPERANTO est une langue efficace qui permet de communiquer aisément dans le monde entier!... L'anglais n'est pas incontournable!

Published at 08:48 / 16 comments / 607 visits
This post is public

( 10 posts )

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...