Kimnowak: Édes
Megőrjít a hangod a telefonban, kiszárad a szám.
Egy szívroham, ahogy nyílik az ajtó, és kattan a zár.
Siess, siess, siess! Érzem, hogy elönt a láz.
Ügyes, ügyes, ügyes. Elindul velem a ház.
Kés a nyelved, szakítsd fel bőröm bársonyát!
Érzem, a vér mézédes illata a fejembe szállt.
Gyere vegyél, vegyél, vegyél! Ma éjjel a tiéd vagyok.
Gyere egyél, egyél, egyél, ma mindent neked adok!
Édes, gyere és sodorj a mélybe!
Édes, hát meríts a fénybe!
Talán csak egy pont a mindenség,
S egy pillanat az öröklét.
Édes, hát kérlek, most ne törd szét!
Forró eső vagy, lassú méreg, éhség a neved.
Megszökni késő, leszokni rólad nem lehet.
Egy ölelés, ölelés, ölelés - ma mindenem neked adom.
Egy lövés, lövés, lövés hasít át a hajnalon.
Édes, gyere és sodorj a mélybe!
Édes, hát meríts a fénybe!
Talán csak egy pont a mindenség,
S egy pillanat az öröklét.
Édes, hát kérlek, most ne törd
Kérlek, most ne törd,
Kérlek, most ne törd szét!
Csak egy pillanat az öröklét.
Gyere és sodorj a mélybe!
Gyere és meríts a fénybe!
Édes, hát kérlek, most ne törd szét.
Gyere és sodorj, gyere és sodorj,
Gyere és taszítsd a fénybe!
Édes, csak egy pillanat, csak egy pillanat,
Csak egy pillanat az öröklét.
Gyere, kérlek, most ne törd szét!
Send a message
Search for members
Mielo says:
Koratako, kiel malfermiĝas la pordo kaj klikas la fermilo.
Hastu, hastu, hastu ! Mi sentas, min inundas la febro.
Lerta, lerta, lerta. Ekiras kun mi la domo.
Via lango estas tranĉilo, ŝiru veluron de mia haŭto !
Mi sentas mieldolĉan aromon de la sango kio flugis al mia kapo.
Venu, prenu, prenu, prenu ! Hodiaŭ nokte mi estas via.
Venu manĝu, manĝu, manĝu, hodiaŭ mi donas ĉion al vi.
.....
Vi estas varmega pluvo, malrapida tokso, via nomo estas malsato.
Forkuri estas malfrua, dekutimiĝi de vi estas neebla.
.....
Dolĉa, venu kaj kuntrenu al la profundeco !
....
Mielo edited this comment 6 months ago.
Mielo says:
Maŝa mortis. Mi ne konis ŝin. Nur rigardis ŝiajn fotojn en la interreto jam ekde monatoj kaj esperis ke ĉio estos en ordo. Estas interese, la nekonatan malsanan knabinon mi sentis tre proksime al mi.
Mi ploretis en mia laborejo. Vidis min neniu.
Nun mi havas malkompreneblan bonhumoron, aŭdas la muzikon ke la muroj de nia loĝejo volas misfali. Mi esperas ke la najbarino diros nenion. Pro ŝia intereso.
La rose estas netuŝita en la glaso.
Maŝenka, vi devus vivi ankoraŭ.
Ni drinku.
Mielo edited this comment 6 months ago.
Karulo (Karles) * says:
Mielo replies:
Cxio pasas says:
Mielo replies:
Cxio pasas says:
Mielo replies:
Mielo edited this comment 6 months ago.