Marion Published on February 19, 2009
by Marion

Marion's blog

Browse posts
Mi serĉas kantojn el la tuta mondo
Posted on June 9, 2009
7 comments (latest 2 months ago)
pollueur-payeur : aussi pour l'assurance maladie ?
Posted on May 29, 2009
The Big Ask : vidéo pour nous pousser à agir en faveur du climat
Posted on March 23, 2009
«La sortie du capitalisme devra être négociée dans les quinze ans à venir»
Posted on March 17, 2009
le canton de Neuchâtel accepte une motion pour valoriser l'espéranto
1 comment (latest 8 months ago)
kantono Neuchâtel akceptas mocion por valorigi esperanton
Posted on February 19, 2009
1 comment (latest 7 months ago)
Recepto: kukurbaj lasanjoj
Posted on December 8, 2008
1 comment (latest 2 months ago)
Svisa esperanto-semajnfino
Posted on November 6, 2008
3 comments (latest 12 months ago)
Dulingveco kaj esperanto
Posted on October 29, 2008
4 comments (latest 12 months ago)

Member tags

Mirejo Grosjean

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 246 times

le canton de Neuchâtel accepte une motion pour valoriser l'espéranto

Thursday February 19, 2009 at 10:22AM

Selon le communiqué de presse de radio RTN, le Grand Conseil du canton de Neuchâtel (Suisse) vient d'accepter la motion "Valoriser l'Espéranto" par 60 voix pour et 41 voix contre.

SOCIETE SUISSE D'ESPERANTO

COMMUNIQUE DE PRESSE

A LA PRESSE SUISSE

Selon le communiqué de presse de radio RTN, le Grand Conseil du canton de Neuchâtel (Suisse) vient d'accepter la motion "Valoriser l'Espéranto" par 60 voix pour et 41 voix contre.

Ce pas en avant vient couronner l'année 2009, année du 150e anniversaire de la naissance de Ludoviko Lazaro Zamenhof, créateur de l'Espéranto (1859-1917)



Monsieur Alain Bringolf, député, a lancé cette motion qui a obtenu la signature de 27 autres députés lors de son dépôt.

Monsieur Alain Bringolf et Monsieur Claude Gacond ont passé des années en collègues sur les bancs du Grand Conseil et dans les salles de classes des écoles de La Chaŭ-de-Fonds où ils ont consacré leur vie entière à l'enseignement. Monsieur Bringolf a pu se convaincre du bien-fondé des activités de son collègue. Monsieur Claude Gacond est archiviste du Centre de Documentation et d'Etude de la Langue Internationale (CDELI) qui est situé à la Bibliothèque de la Ville de La Chaŭ-de-Fonds. Retraité, il travaille dans ce centre et donne des cours et des conférences sous les auspices de la Société Suisse d'Espéranto (SES) et de la section suisse de la Ligue Internationale des Enseignants Espérantistes (ILEI). Ces deŭ instances sont des sections des organisations mondiales, et la société faîtière nommée Association Universelle d'Espéranto (UEA) a bénéficié par deŭ fois de la reconnaissance de l'UNESCO. C'est au CDELI que les espérantistes suisses sont actifs, se retrouvent, c'est là que les étrangers viennent visiter les locaŭ et découvrir la richesse des archives conservées dans ce centre de la ville du Haut. Il faut noter que l'Espéranto et l'UNESCO poursuivent les mêmes buts : libre circulation démocratique des informations et du savoir dans les domaines de l'éducation, des sciences et de la culture.

Pour rappel : deŭ parlementaires neuchâteloises à Berne au parlement fédéral suisse, Mesdames Francine John et Gisèle Ory, ont proposé l'Association Universelle d'Espéranto (UEA) pour l'obtention du Prix Nobel de la Paix en 2008. Bien que le prix ne lui ait pas été attribué, la candidature en elle-même a déjà eu un retentissement remarquable au niveau mondial. Une députée polonaise au Parlement de l'Union Européenne Madame Margareta Hanzlik a à nouveau proposé l'UEA pour l'obtention du Prix Nobel de la Paix 2009.

Mireille Grosjean, Aomori, Japon, le 19 février 2009

Co-présidente de la Société Suisse d'Espéranto (SES)

Présidente de la section suisse de la Ligue Internationale des Enseignants d'Espéranto (ILEI)

Représentante de la Suisse au sein du Comité de l'Association Universelle d'Espéranto (UEA)

Présidente de la Commission mondiale des Examens d'Espéranto de l'UEA.

Pour tout contact :

mirejo point mireille chez gmail point com.

Skype : mirejo1

translate into English

1 Comment / add your comment?

Katalin Kovatspro says:
Korajn gratulojn al cxiuj kiuj kunlaboris por tio. Claude, Mireille.... kaj al la aliaj!
Estas granda pasxo, historia!
Posted 8 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...