ВВЕДЕНИЕ

На Земле человек является господствующим видом, господствующим благодаря тому страшному оружию, которым он владеет. Невооруженный человек не справится даже с одной собакой. Вооружившись ружьем, человек справляется со всей собачьей стаей, и только из-за своей жестокости человек потерял способность телепатического общения с животными. Об этом рассказывает известная легенда о Вавилонской Башне.(Брокгауз и Эфрон, 1880)

Библия рассказывает о построении послепотопными людьми башни в Вавилоне, которая, по предположению строителей, должна была достигнуть неба (Быт. XI, 1-9). По библейскому рассказу и позднейшим иудейским преданиям, виновником предприятия был Нимрод. Основав сильное государство, он возгордился первым успехом и задумал основать всемирную монархию, вопреки воле Божией. И вот, с этою целью, в знак своего могущества и в качестве центра всемирной власти, хамиты порешили построить "башню вышиною до небес". Предприятие, таким образом, было не только безумное и неисполнимое, но и противное божественному предначертанию. Поэтому, когда закипела работа, обжигались кирпичи и заготовлялась земляная смола, Господь порешил покарать строителей. Он смешал язык их так, что они перестали понимать друг друга и не в состоянии были продолжать постройки, а затем мало помалу рассеялись по всей земле.

По библейскому воззрению, сначала все люди говорили одним и тем же языком. Это было великое благо, так как делало беспрепятственными взаимные сношения между ними; но они злоупотребили этим благом, и в наказание Бог смешал их языки, следовательно, наказание Божие, наложенное на людей с целью затруднить сношения их между собою, так как, в силу греховной наклонности сердца человеческого, подобными сношениями люди по преимуществу пользуются ко злу. (Деян. II, 2 - 11).

Спустя века, к людям пришло осознание необходимости единого языка и постепенно разные одаренные личности приступали к созданию искусственного языка, по их мнению, подходящего на роль единого и международного.

Стремление приблизить этот мир к гармонии, пониманию и братству – это естественное желание, которое в большей или меньшей степени должно присутствовать в сердце каждого человека, поэтому всегда интересно, если и кому-то сопутствует удача и он изобретает что-то действительно способное объединить людей. Искусственный язык Эсперанто является именно таким изобретением, весьма выдающимся в своем роде. В период своего расцвета и распространения Эсперанто был очень актуален, но своего места он до сих пор не занял в жизни человечества.

Сущность Эсперанто заключается в том, что это - средство объединения человечества, способ утверждения и распространения единой мировой религии — «гомаранизма» нейтральный язык диалога разных культур, сохраняющий многообразие языков и культур мира. Именно для этих высших гуманистических целей, объединенных «внутренней идеей», включающей ценности мира, терпимости, солидарности, братства, взаимопонимания и общения, был создан этот язык (док. Эсперанто. Международный язык. Предисловие и полный учебникъ Por Rusoj 1887) «Эсперанто ставит себе задачей культурное единство всех народов мира на основе сознания братства и стремления к прогрессу всего человечества». «Решительный поворот во взглядах цивилизованных наций на международное значение эсперанто» произойдет в результате «духовной поддержки громадным числом читателей». Эсперанто служит «пропаганде идей мира, культурного единения народов и поднятия духовного уровня каждой нации до такой высоты, когда сами собой уничтожатся царствующие между ними враждебные отношения…, которые заменит сознание всеобщего братства на началах истинного демократизма» (редакция «Espero», 1908 №1 3-4)

Задачей эсперантизма, как идеи всемирного братства народов, является забота о распространении образования, чуждого какой-либо национальной исключительности и основанного на принципе народного блага и … истинного демократизма» (Семашко Л.М. Указ. соч., 34-57, 72-98, 130-136, 140-146)

Что касается списка задач автора данной работы, то на сегодняшний день в него не входит борьба за распространение демократизма и братства с помощью эсперанто, поскольку для этого как минимум нужно овладеть этим языком. Но привлекательна другая особенность эсперанто, заключающаяся в том, что в процессе изучения происходит и работа над собой в смысле самопознания и самоисцеления ведь для господства мира во всем мире необходим мир внутри каждого человека. Если же подходить к эсперанто с лингвистической точки зрения, здесь размышления уходят в две противоположные стороны, так как в связи с отсутствием проблем у автора при изучении иностранных языков, эсперанто как помощник вызывает малый интерес. Таким образом, не легко обнаружить смысл изучения эсперанто, учитывая факт его относительной элементарности. С другой стороны, при желании общения с людьми разных национальностей и экономии средств при постоянных путешествиях, разумнее отдать два или три месяца на овладение одним эсперанто, чем семь-восемь лет на изучение нескольких национальных языков. В этой ситуации идеальный выход – сначала посвятить время эсперанто, а потом, путешествуя и общаясь, уделять внимание национальным языкам.

Таким образом, будучи на стороне этого лингвистического творения, целью данной работы является доказательство того, что Эсперанто достоин жизни, власти и процветания для того, чтобы быть помощью тем, кто борется с языковым барьером.

Для того, чтобы именно эта мысль была логическим завершением, работа построена следующим образом: первая глава включает в себя три раздела, первый посвящен истории создания языка и освещает соответствующий период жизни отца эсперанто – Людовика Заменгофа, во втором разделе заключается информация о том, как эсперанто начинает собирать вокруг себя людей, о том, как формировались организации, посвятившие свое время распространению искусственного языка и развитию идеи всеобщего братства. Список организаций и отдельных выдающихся эсперантистов заканчивается на тех, кто работает с эсперанто и сегодня, таким образом, плавно перетекая в завершающий раздел первой главы и носит имя – «Распространенность эсперанто сегодня». В этом разделе делается акцент на месте эсперанто в литературе, журналистике, Интернете, а также на слетах эсперантистов и различных конференциях.

Вторая глава посвящена непосредственно структуре языка, то есть традиционно алфавиту, графическому изображению, фонетике, грамматике и лексике. Для более полного понимания строения и развития эсперанто предоставляются сведения о разнообразных заимствованиях из европейских языков.

Так как эсперанто был создан с мыслью о едином языке и с мечтой о том, что он станет вторым языком для каждой нации, то весьма логично сравнить его с тем языком, который и является международным на сегодняшний день. Таким образом, в третьей главе эсперанто сравнивается с английским с точки зрения недостатков второго и преимуществ первого в роли международного языка.

В следующей главе преимущества и недостатки эсперанто раскрываются более филигранно, язык рассматривается в своем функциональном аспекте: легкость изучения и употребления, влияние на отношение к жизни и на психологию человека, на межличностные отношения людей, изучающих этот язык. Глава завершается рассуждениями о перспективах эсперанто, о его будущем.

Идейно-теоретические истоки эсперанто наиболее мощно и ярко представлены в первых номерах журнала «Espero», созданного В. Битнером в 1908 году в Санкт-Петербурге. Его редакционные статьи и подборки материалов заслуживают внимания эсперантистов именно ввиду их теоретического характера, не устаревшего до сих пор. Выше приведенные выдержки именно из этого источника.

В своих сочинениях Л. Семашко, деятель общественного института стратегических сферных исследований, строит всю систему своей аргументации в защиту эсперанто и критику его оппонентов. Во-первых, социальный смысл глобализации усматривается в становлении новых социальных общностей глобального и гармоничного характера — сферных классов как единственных общечеловеческих социальных групп, которые практически нуждаются в эсперанто как мировом, нейтральном, вспомогательном, братском и миротворческом языке. Во-вторых, широко распространенный ныне английский язык не может эффективно выполнять функцию мирового языка так как он не является нейтральным, выражает господство англоязычных народов, а не равенство и братство всех народов. Кроме того, он существует во множестве вариантов, затрудняющих международное общение. В-третьих, необходимость эсперанто диктуется глобальной экономикой, глобальными коммуникациями, глобальными информационными технологиями, Интернетом прежде всего. Утверждение мирового языка электронного гипертекста — языка HTML — создает почву и потребность для утверждения содержательного мирового языка, на роль которого лучшего претендента, чем эсперанто - нет. В-четвертых, эсперанто повысит потенциал технологий, труда, культуры, образования и станет адекватным ответом на глобальный языковой вызов. Автор предлагает своим коллегам-социологам принять эсперанто в качестве официального языка Международной социологической Ассоциации, что поможет ему утвердиться.

Л. Семашко предлагает очень важный для расширения влияния эсперанто «Международный издательский Проект», предполагающий издание книг мультикультурального диалога (диалога между религиями, культурами, языками, мировоззрениями, теориями) на 3-4 языках, в том числе на эсперанто. Этот Проект позволит читателю сравнивать разные языки и убеждаться в преимуществах эсперанто, поэтому он заслуживает всемерной поддержки эсперантистов (Семашко Л.М. Указ. соч., 34-57, 72-98, 130-136, 140-146).

Многочисленные и разнообразные вопросы искусственного языка международного общения изучаются сравнительно новой наукой интерлингвистикой.

В научной литературе вопросы искусственного языка международного общения очень часто переплетаются с проблемой всеобщего языка. Некоторые авторы не проводят четкой грани между этими двумя понятиями.

Так, например Э. П. Свадост считал, что всеобщим может стать только искусственный язык, каковой необходимо разрабатывать уже в нашу эпоху.

Мнения ученых, касающиеся вопросов будущего единого языка, в основном сводятся к двум взаимоисключающим тезисам: одни утверждают, что будущим общим языком человечества станет один из национальных языков, другие полагают, что таким языком может стать лишь искусственный язык, наделенный лучшими чертами национальных языков. Сторонники обеих концепций по-своему аргументируют свои положения.

Критикуя некоторые проекты искусственных языков, А. А. Реформатский пишет: «Подлинный международный язык может образоваться лишь исторически на базе реальных национальных языков, что связано с победой социализма во всем мире и развитием нового типа наций».

Другая группа ученых полагает, что будущим языком человечества может быть искусственно созданный язык, обогащенный за счет национальных и межнациональных языков. «Не исключено,- пишет В. Г. Костомаров,- что когда-нибудь люди создадут весьма совершенный искусственный язык и откажутся от сослуживших свою службу естественных языков».

Убежденным сторонником искусственного характера будущего всеобщего языка является Э. П. Свадост. По его мнению, именно искусственный, а не естественный язык может стать всеобщим.

В некоторых высказываниях ученых допускается возможность решения вопроса всеобщего языка как в пользу естественного языка, так и искусственного. С. Т. Калтахчян, подчеркивая, что интенсификация международных экономических, политических и культурных связей уже сейчас вызвала к жизни ряд мировых и межнациональных языков, заявляет: «Дальнейшая интернационализация жизни выработает со временем общемировой язык». Автор справедливо сомневается в том, что в условиях интенсивнейшего развития науки, техники и культуры народные массы позволят себе такую роскошь, как трата большого количества времени на изучение различных языков, при наличии мирового языка, аккумулировавшего в себе достоинства различных национальных языков и обладающего самой высокой степенью информативности. Наряду с возможностью создания искусственного международного языка, вобравшего все достоинства существующих языков, С. Т. Калтахчян допускает также».

Ю. Д. Дешериев и И. Ф. Протченко приходят к выводу, возможно выделения демократическим путем от одного до трех-четырых из высокоразвитых языков, которые к тому времени уже будут фактически выполнять функции межнационального языка. Они пишут: «Будущий общий язык - независимо от того, станет ли им новый искусственный язык, созданный путем научного синтеза всех достижений языковой жизни человечества, или язык, созданный путем коренного усовершенствования одного или двух-трех современных языков,- должен быть максимально усовершенствованным во всех отношениях: в области фонетики, лексики, морфологии, синтаксиса, стилистики, музыкальности и т. д.». После анализа исторического и социологического материала к аналогичным обобщениям пришли П. М. Рогачев и М. А. Свердлин.

Информация, из которой строится данная работа, имеет очень разные источники, от библии и манифестов до разнообразных статей из журналов и газет, писем и очерков разных культурных деятелей – писателей, поэтов, переводчиков, предводителей эсперанто-клуб и организаций, наконец, простых эсперантистов. Авторы источников несут самые разнообразные мнения о перспективах, проблемах, недостатках и достоинствах изучаемого искусственного языка, освещая сам предмет с разных ракурсов, таким образом, давая более-менее полноценный набор фактов и деталей.

История создания Эсперанто

Сто сорок лет назад в 1859 году 15 декабря в польском городе Белосток, входившем тогда в состав Российской Империи, родился Людовик Маркович Заменгоф. Город был интернациональным – его населяли русские, белорусы, поляки, евреи, немцы. Люди разных национальностей нередко относились друг к другу с подозрением и даже враждебно. Заменгоф с детства принимал эти общечеловеческие проблемы очень близко к сердцу. Для себя же он их решил, выучив все основные языки. Уже в юные годы он овладел в общей сложности 18 языками, на 7-8 из которых он свободно говорил, на остальных читал. Безусловно, Заменгоф был гением. Он не ушел в бессмысленное оплакивание несправедливостей мира сего или в построение планов, как этот мир разрушить до основания. Он сосредоточился на поиске путей, как его улучшить с помощью общего языка. Заменгоф с ранней юности мечтал дать людям общий, всем понятный язык, чтобы преодолеть отчуждение между народами. Этой идее он посвятил всю жизнь, решив исправить ошибку наших далеких предков, которые посягнули на владения Господа, начав возводить Вавилонскую башню. Легенда гласит, что в качестве наказания они заговорили на разных языках, а перестав понимать друг друга, не смогли закончить начатое (Газета "Сегодня", Киев, Украина, Людмила ПОВЕТКИНА)

Изучая языки в гимназии, Людовик понял, что в любом национальном языке слишком много сложностей и исключений, затрудняющих его освоение, поэтому никакой язык ни из древних, ни из современных не годится в качестве общего. Кроме того, использование в качестве общего языка какого-то одного народа дало бы неоправданные преимущества этому народу, ущемляя интересы остальных. Этот язык не должен был принадлежать ни одной нации и быть настолько простым для изучения, "так чтобы его можно было изучить шутя" (Андрей АНАНЬИН, Евгения ЗВЕРЕВА, газета об иммиграции, работе, учебе и отдыхе за рубежом «Заграница» N 38(53) ДЕКАБРЬ 2000), но в то же время не уступал в выразительности национальным языкам. Из всех создателей проектов международного языка он один подошёл к проблеме серьёзно и практично. По сравнению с ним все другие оказались дилетантами, теоретиками, любителями развлечься, для которых проблема международного языка была сторонним делом, делом не серьёзным. Согласно им, мир нуждается только лишь в языке "вспомогательном", что означает "в коде", разумеется, проигрывающем величественным национальным языкам, который использовался бы лишь в случаях, когда ничто другое уже не действует. Он должен быть последним шансом. И им не приходило в голову, что язык, для того, чтобы быть языком, нуждается, прежде всего, в людях, которые бы не только говорили на нём, но так же и думали, чувствовали, переживали и любили посредством его. В людях, для которых он был бы "вторым языком", даже если бы находились и такие, которые им полностью не владеют. Такого международного языка многие люди даже не желают, и потому часто заявляют, что он не существует и не может существовать.

Уже в начале Заменгоф отметил, и прочувствовал сердцем и мозгом, что бесчисленные языки мира не только разъединяют людей, но и настраивают их друг против друга; поэтому он намеревался создать язык реальный, способный выразить, даже эмоционально, всё, что выражают другие языки, так как он твёрдо верил в некую базовую всемирную человечность, на которой принадлежность к какой-либо нации является лишь случайной надстройкой, прикрывающей эту человечность. Посредством нейтрального языка, созданного человеком, можно проникнуть через эту надстройку и достичь того, что является общим для всех людей. ( Журнал "Esperanto", №10, 1995 год. Цитируется по книге Бориса Колкера "Vojaĝo en Esperanto-lando").

Людовику было 17 лет, когда был готов первый проект языка "праэсперанто". Про него известно не много - в основном "благодаря" отцу гимназиста Заменгофа, Мареку Заменгофу, преподавателю иностранных языков. Историческая наука сохранила для благодарного человечества сведения о том, что тетрадь с первым проектом Международного Языка погибла в печке, куда её отправил недрогнувшей рукой отец, справедливо полагая, что мальчику надо заниматься делом, а не ерундой.

Людовик исполнил волю отца, но в свободное от учебы время понемногу, тщательно и вдумчиво работал над восстановлением и улучшением проекта. Возможно, посвяти он это время работе над своим поэтическим даром - а его стихи на русском языке несколько раз публиковались в журналах – в русской культуре был бы еще один известный поэт. Но он отдал себя другому виду работы со словами - составлению нового языка - и, несомненно, применил для этого все качества поэта. Значительная часть этой работы прошла в Москве, где Заменгоф учился в течение двух лет на медицинском факультете Московского университета. Он всячески опробовал свой язык на практике: сочинял тексты, переводил, писал стихи (Андрей Ананьин, Евгения Зверева, газета об иммиграции, работе, учебе и отдыхе за рубежом «Заграница» N 38(53) ДЕКАБРЬ 2000).[7]

Возможность явить свое творение миру представилась в 1887 году, когда ему было 28 лет. Людовик собрался жениться, и будущий тесть предложил необычную форму приданого за своей дочерью - оплатить издание книги с проектом. Книга, а точнее тоненькая брошюрка с изложением грамматики и краткого словаря Международного Языка, вышла в Варшаве 26 июля 1887 года - на русском языке. В том же году она была издана на польском, французском и немецком языке. Она называлась "Международный языкъ. Предисловiе и полный учебникъ". Автор укрылся за псевдонимом "доктор Эсперанто". Из 40 страниц 23 занимает предисловие, в котором автор объясняет, почему он предпринял этот труд, к чему стремится, как, по его мнению, язык, на котором еще никто не говорит, может стать международным. Пять страниц - тексты, стихи. "Полный учебник" занимает чуть больше - 6 страниц. Словарь - две. Несколько страниц занимают вырезные купоны, которые предлагалось отослать доктору Эсперанто, с обещанием выучить его язык, если еще 10 миллионов людей дадут такое же обещание. Впрочем, ждать результата такого необычного референдума не пришлось: уже скоро на адрес Заменгофа стали поступать письма от людей сразу изучивших язык и начавших его применять. С этого и началось эсперанто-движение. Количество интеллигентов-идеалистов тогда много превышало нынешнее их число, так что в скором времени на Международном Языке началась переписка, и вот уже пан Антоний Грабовский наносит личный визит пану Людвику Заменгофу и с порога его приветствует: "Saluton, kara Majstro!" Именно с лёгкой руки пана Антония и сам язык вскоре стали называть по "имени" автора. Поскольку Польша была тогда территорией Российской империи, первые эсперантисты появились именно здесь. Кстати, на первых порах язык активно продвигал небезызвестный всем начинавшим читать «Войну и мир» Лев Николаевич Толстой, в Москве и Питере возникали эсперантистские кружки.

Сам Заменгоф считал, что на принятие человечеством эсперанто потребуется несколько сот лет, что обретение людьми общего международного языка – это только первый этап, только средство на пути к международному миру и братству наций. Он неустанно повторял, что его язык немыслим без определенной "внутренней идеи" - идеи, которая должна освещать путь и согревать сердца тех, кто продвигает эсперанто (Андрей Ананьин, Евгения Зверева, газета об иммиграции, работе, учебе и отдыхе за рубежом «Заграница» N 38(53) ДЕКАБРЬ 2000).

В 1888 году в ответ на полученные письма Заменгоф в январе издал «Вторую книгу Международного языка». В сентябре он получил отказ от Главного Управления по делам печати на заявление о разрешении издания еженедельника La Internaciisto (Международник). 18 декабря нюрнбергский клуб всемирного языка перешёл с воляпюка на эсперанто и стал первой эсперантистской организацией. Через 24 года на 8-м UK в Кракове Заменгоф заявил о своём отходе от активного участия в движении эсперантистов; в дальнейшем он посвятил себя, в основном, литературной деятельности и дальнейшей разработке “гомаранизма” (от “homaro”, то есть человечество). Еще спустя несколько лет издается Полный словарь эсперанто Э.Грожа-Мопена.

Таким образом вышел в свет самый распространенный на сегодняшний день искусственный язык эсперанто и принес с собой идею объединения и примирения, не раз высказанную и другими людьми, но, возможно, создание Заменгофа является самым лучшим воплощением этой идеи.

Эсперанто-организации

Первым был создан польский союз эсперантистов, в чьем ведении было бюро иностранного туризма «Эсперантур», сотрудничающее с 30-ю такого же рода заграничными бюро и издательско-просветительным центром "Ритмо" в Варшаве. Главные цели Польского союза эсперантистов - это популяризация эсперанто и его преподавание, туризм, культурная деятельность. Среди множества полезных мероприятий Союза - организация отдыха, сопряженного с изучением эсперанто. В Польше состоялось 5 международных конгрессов и 2 международных конгресса молодых эсперантистов. Торжественно было отмечено 100-летие эсперанто. Кульминацией юбилея стал 72-й международный конгресс эсперантистов в Варшаве в 1887 году. В Польше выходит эсперантский информационный бюллетень "Импульсо", издаются учебники и словари, небольшое число произведений художественной литературы, а в последнее время начали выходить видеокассеты с фильмами в языковой эсперантской серии, подготовленные Интерпрессфильмом.

В 1888 в Нюрнберге возникала первая группа по изучению эсперанто. Довольно быстро стали образовываться другие группы, они занимались распространением и популяризацией нового языка. Почти через 10 лет в Санкт-Петербурге было официально зарегистрировано общество эсперантистов Espero. Еще через 10 лет, благодаря стараниям Луи де Бофрона во Франции основана первая ассоциация эсперантистов SPPE (SFPE) и двуязычная газета (на эсперанто и французском) L'Esperantiste. Центр движения эсперантистов перемещается во Францию. К 1904 году действует уже 186 обществ эсперантистов из них 92 во Франции и Бельгии. Первые международные встречи эсперантистов проходили в Британии и Франции.

В 1905 году в феврале основано издательство Presa Societo Esperantista — первая чисто эсперантская фирма. В Петербурге вышел первый номер Ruslanda Esperantisto (апрель). С 5-12 августа в Булони (Франция) состоялся первый Всемирный Конгресс Эсперантистов «Universala Kongreso de Esperanto» (UK) с 688 участниками из двадцати стран. Конгресс принял Декларацию о сущности эсперантизма и избрал Языковой Комитет. В Париже, при поддержке Заменгофа, начало работу Центральное бюро эсперантистов, для облегчения работы Языкового Комитета и координации организации и проведения UK. Два года спустя делегация для принятия международного вспомогательного языка, основанная на Всемирной выставке в Париже, рассмотрев наиболее известные проекты плановых языков, рекомендовала использовать в международном общении эсперанто с учётом изменений, предложенных в проекте идо — реформированного эсперанто. В Лондоне основан Банк эсперантистов. (http://users.gazinter.net/sezonoj/Index.html)

Первое практическое использование языка эсперанто с успехом было осуществлено на Всемирном эсперанто-конгрессе в 1905 году. Во французском городе Boulogne-sur-Mer встретились 688 участников из тридцати стран.

Но вскоре Заменгоф и Языковой Комитет отказались вносить изменения в эсперанто, и произошел Раскол среди эсперантистов. Значительная часть эсперантистов (в т.ч. “второй отец эсперанто” де Бофрон) и некоторые газеты и группы примкнули к идо. В те же годы была создана Всемирная Эсперанто-Ассоциация (UEA), Академия Эсперанто (высший орган Языкового Комитета), и Российская лига эсперантистов (REL).

Несколько позже состоялся Первый Всероссийский Конгресс Эсперантистов в Петербурге и Первый UK за пределами Европы в Вашингтоне. В Париже организовано массовое обучение эсперанто на более чем ста курсах.

В 1922-ом Лига Наций положительно оценила эсперанто, однако вопрос о введении эсперанто в школьные программы не был решён. В связи с этим было проведена Международная конференция по преподаванию эсперанто в Женеве.

Расцвет эсперанто пришелся на двадцатые годы прошлого века. В рабочем движении интернациональный язык нашел много симпатий. В это время даже возникала идея учредить эсперанто-государство в регионе Мореснет, имевшей нейтральный статус на немецко-бельгийской границе. Приход к власти нацистов в Германии обозначил конец для эсперанто-движения этой страны. (http://www.kontakt-online.com/archive/story;журнал «Контакт» 11 - 24 января 2003)

В 1926-ом состоялся 6-й конгресс SAT в Ленинграде. Основатель этого конгресса Э.Ланти в своём труде “Рабочий эсперантизм” определяет вненационализм как особое направление Издана Библия на эсперанто. К концу 20-х в СССР работало несколько десятков тысяч обученных эсперантистов. На эсперанто издавались книги и журналы, эсперантистские кружки беспрепятственно общались с коллегами из-за границы. В 1928-ом в Вене открыт Международный музей эсперанто. Начало кризиса в UEA, в результате которого Прива вынужден уйти с поста президента.

Опубликована статистика Диттерле, которая регистрирует не менее 1786 групп эсперантистов и 126 тысяч 576 эсперантистов в 7201 населённом пункте (ок. 85% в Европе), но к 1936 году были распущены все эсперанто-объединения, запрещалось проведение занятий и преподавание. Через некоторое время этот искусственный язык запретили и в Советском Союзе. После войны идея межнационального языка стала поддерживаться ЮНЕСКО и другими международными организациями. В ГДР эсперанто-группы оставались запрещенными вплоть до 1965 года. В 1936-ом полностью запрещены движения эсперантистов в Германии. Начало преследования эсперантистов в Японии, Португалии и других странах союзниках Германии. Раскол в UEA: часть её членов остаётся в Швейцарии под старым названием, а большинство членов продолжает свою работу под эгидой Internacia Esperanto Ligo (IEL) с центром в Великобритании

В конце 30-х годов эсперан