La leteron mi sendis al HH marde je la 13.08!

--------------------------------------------------

Harald Hartung
Chef de l'unité «Politique pour le multilinguisme»
Direction générale de l'éducation et de la culture
Commission européenne

Estimata Sinjoro Harald Hartung,

Post kelkaj teknikaj malfacilaĵoj mi sukcesis retrovi viajn mesaĝojn en la spamujo kaj jene mi respondas al vi.

Mi ne povas akcepti, ke vi rifuzas enretigi la al vi liveritan Esperanto-version de la enketo.

Mi ne komprenas viajn argumentojn, ĉar per via rifuzo vi perdas celgrupon, kies membroj jes ja oftege kaj intensege uzas novajn teĥnikojn, inter kiuj estas retpoŝto kaj interreto por komunikadaj, lernaj kaj instruaj celoj. Vi enkalkulas la spertojn nur de respondeculoj pri lingvoinstruado aŭ lingvopolitikistoj (viaj kolegoj), kiuj estas malpli tipaj ol tiuj, kiujn vi bezonas por viaj celoj.

Se la kialo de via rifuzo estas tio, ke mia propono temis pri Esperanto, mi rimarkigas al vi, ke la Konsilio de Eŭropo en pluraj agadkampoj, ĝuste en la principaro de lingva diverseco kaj plurlingvismo akceptis Esperanton kaj listigas esperantlingvajn dokumentojn en siaj paĝaroj.

Jen nur kelkaj, en kiuj mi mem kunlaboris:

Aldone ALTE same ne havis problemon membrigi nian mondan asocion UEA.

Cetere mem en via enketo la lingvo Esperanto aperas en la elektebloj, do, via decido kontraŭdirus al via propra praktiko.

Per via rifuzo vi ĉiuokaze perdis la eblon, ke vasta grupo de personoj el diversaj landoj tiel respondu al viaj demandoj, ke ili plene komprenu la enhavon de la demandoj. La limigo de via enketo je 6 lingvoj certe malhelpas multajn en la vera kompreno. Kaj eĉ se ne malhelpas ĉiujn, ofendas ilin kaj vundas iliajn lingvajn rajtojn, ĉar vi klare opinias ilian lingvon ne grava.

Laŭ mi, kiel ankaŭ laŭ via ĉefo, sinjoro Orban "Ĉiuj lingvoj estas egalaj kaj gravaj, ne estas hierarĥi-igo, ..." (“Toutes les langues sont égales et importantes, il n'y a pas de hiérarchisation, ..." http://www.lyoncapitale.fr/index.php?menu=02&article=6764.

Kiel vi atendas respektigon de tiuj principoj, se ankaŭ vi mem, kiel estro de la sekcio, respondeca pri multlingvismo, ne respektas ilin en viaj agoj?

Vi povas, kompreneble, publikigi kaj promocii enketon en de vi elektitaj lingvoj, estas viaj decido kaj rajto, sed ekde la momento, kiam vi petas je kunlaboro alilingvanojn, vi devus respekti ties lingvajn rajtojn ene de via eŭropuniaj pozicio kaj projekto. Tiun respekton vi ne donis, same kiel vi ne respektis la personajn rajtojn de la kunlaborintoj de via antaŭa enketo, ja vi dissendis vian alvokon kun malfermita adreslisto al 3545 privataj adresoj. La datumojn de tiuj personoj vi devintus tute konfidence trakti.

Sekve de la supre skribitaj mi - el la nomo de ĉiuj lingvo- kaj personrajte mistraktataj kolegoj - nun protestas ĉe vi en 31 diversaj lingvoj de Eŭropo kaj atendas publikajn (ne retmesaĝan!) klarigon kaj pardonpeton.

Dr. Katalin Kováts, hungara lingvisto, Esperanto-aktivulo kaj pedagogo



Albane
Përse të përdorim për këtë anketë vetëm 6 gjuhë nga 23 zyrtare? Dhe përse të rrezikojmë dy herw kaq shumë adresa elektronike? A nuk është kjo mënyra evropiane për të respektuar anglishtfolësit dhe bashkëpunëtorët?

На български
Защо за тази анкета се използват само 6 от 23-те официални езика? И защо двукратно се излагат на опасност толкова електронни адреси? Това ли е "европейският" маниер да се уважават говорещите други езици и сътрудниците?

In English
Why use only 6 out of the 23 official languages? And why have so many private email addresses been put at risk on two occasions? Is this the 'European' way to show respect to co-workers and to speakers of other languages?

Česky
Proč je pro tuto anketu použito jen 6 z 23 oficiálních jazyků Evropské Unie? A proč vystavujete tolik e-mailových adres ohrožení? Je tohle "evropský" způsob jak respektovat lidi používající jiný jazyk a spolupracovníky?

På dansk:
Hvorfor bruge kun 6 sprog af de 23 officielle? Og hvorfor to gange udsætte så mange e-mailadresser for fare? Er det den 'Europæiske' måde at respektere folk, som taler andre sprog, og deres medarbejdere på?

En Esperanto
Kial uzi por tiu enketo nur 6 lingvojn el la 23 oficialaj? Kaj kial dufoje endanĝerigi tiom da retadresoj? Ĉu tio estas la ‘Eŭropa’ maniero respekti la alilingvanojn kaj kunlaborantojn ?

Eesti keeles
Miks kasutada selles ankeedis ainult 6 keelt 23-st ametlikust keelest?Ning miks ohustada kahekordselt netiaadresse?
Kas see on Euroopa komme respekteerida teiste keelte valdajaid ja kaastöötajaid?

Suomeksi
Miksi kysely on tehty vain 6 kielellä, kun virallisia on 23? Ja miksi on kahdesti vaarannettu joukoittain sähköpostiosoitteita? Onko tämä "eurooppalainen" tapa kunnioittaa avustajiaan ja muiden kielten puhujia?

En français
Pourquoi utiliser pour cette enquête seulement 6 langues des 23 officielles? Et pourquoi mettre ainsi deu'x fois en danger tant d'adresses électroniques ? Est-ce là la façon 'européenne' de respecter les locuteurs d'autres langues et les collaborateurs ?

Auf Deutsch
Warum werden für diese Umfrage nur 6 Sprachen aus den 23 offiziellen Sprachen der EU ausgewählt? Und warum werden so viele Email-Adressen zweimal in Gefahr gebracht? Ist das die "Europäische Art" die anderssprachigen Menschen und Mitarbeiter zu respektieren?

Ελληνικά
Γιατί χρησιμοποιείτε σ'αυτή την έρευνα μόνο τις 6 από τις 23 επίσημες γλώσσες; Και γιατί θέτετε σε κίνδυνο κοινολόγησης τόσες ηλεκτρονικές διευθύνσεις; Αυτός είναι ο "ευρωπαϊκός" σεβασμός των αλλόγλωσσων και των συνεργατών σας;

Español
¿Por qué usar para esta encuesta sólo seis idiomas de los 23 oficiales? ¿Y por qué poner en peligro por dos veces tantos correos electrónicos? ¿Es esa la forma "europea" de respetar a los hablantes de otras lenguas y a los colaboradores?

Magyarul
Miért csak 6 nyelv szerepel ebben a kérdőívben a 23 hivatalos nyelvből ?
És miért kell kétszer is veszélybe sodorni ennyi elektronikus címet?
Ez talán az európai módja a másnyelvűek és a munkatársak tiszteletben tartásának?

As Gaeilge
Cén fáth nár úsáideadh ach amháin 6 teanga ón 23 teanga oifigiúil sa tsuirbhé seo? Agus cén fáth ar chuireadh i mbaol an oiread sin de sheolta ríomhphoist? An é sin meas “Eorpach” do lucht na dteangacha iasachta, nó do na comhoibrithe?

Islanda
Hvers vegna að nota við þessa könnun aðeins 6 tungumál af 23 opinberum? Og hvers vegna að setja tvisvar í hættu svo mörg netföng? Er þetta hinn "evrópski" háttur að sýna virðingu notendum annarra mála og samverkamönnum?

In italiano
Perché, per questa inchiesta, limitarsi all'uso di 6 delle 23 lingue ufficiali?
E perché mettere a rischio - per ben due volte - tanti indirizzi di posta elettronica? E' forse questo il modo "europeo" di rispettare chi collabora e chi è di lingua diversa?

Català
Per què usar per a aquesta enquesta només 6 llengües de les 23 oficials? I per què posar així dues vegades en perill tantes adreces electròniques? És aquesta la manera 'europea' de respectar els parlants d'altres llengües i els col·laboradors?

Lietuviškai
Kodėl šioje anketoje yra naudojamos tik 6 iš 23 oficialių ES kalbų? Ir kodėl net dukart buvo neatsakingai paviešinta šitiek elektroninių adresų? Ar tai „europietiškas“ būdas pagerbti kitakalbius ir bendradarbius?

Op Lëtzebuergesch:
Firwat gët dës Emfro nëmmen op 6 vun den 23 offiziellen Sproochen vun der EU gemeet?Firwat gin zweemol di vill Mail-Adressen mat Gefor an Emlaaf bruecht?Ass dat di 'europäesch' Manéier fir di aner Sproochen an d'Matarbëchter ze respektéiren?

Matla
Għalfejn għandna nużaw biss 6 mit-23 ilsien uffiċjali? U għalfejn tpoġġew fir-riskju tant indirizzi tal-emejl privati f'żewġ okkażjonijiet? Dan hu l-mod 'Ewropew' kif nuru r-rispett għall-kollegi u għal dawk li jitkellmu b'ilsna oħra?

In het Nederlands
Waarom slechts 6 talen van de officiele 23 voor deze rondvraag? En waarom tweemaal zoveel adressen in gevaar brengen? Is dit het 'Europese' respect voor anderstaligen en medewerkers?

Po polsku
Dlaczego dla celu tej ankiety stosuje się tylko 6 języków z 23 oficjalnych? I dlaczego dwukrotnie naraża się na niebezpieczeństwo tyle adresów mailowych? Czy tak „po europejsku” szanuje się ludzi mówiących w innych językach i współpracowników?

Em Português
Por que usar para esse inquérito somente 6 das 23 línguas oficiais? E por que arriscar duasvezes tantos endereços electrónicos? Essa é a maneira europeia de respeitar os falantes de outras línguas e os colaboradores?

Română
De ce s-au folosit pentru respectivul sondaj doar 6 limbi din cele 23 oficiale? Şi de ce s-au periclitat de două ori atâtea adrese electronice? Aceasta este modalitatea “europeană” de a-i respecta pe colaboratori şi cei care vorbesc alte limbi?

По руccки
Почему для анкетирования использовались только 6 языков из 23 официальных? И зачем дважды подвергать опасности столько электронных адресов? Это что, такой "Европейский" стиль уважать носителей других языков и сотрудников?

На српском
Зашто користити само 6 од 23 званична језика за ову енкету? И зашто два пута изложити и тиме довести у опасност толико мејл-адреса? Је ли то ”европски” начин да се изрази поштовање сарадницима и људима који говоре друге језике?

Po slovensky
Prečo je pre túto anketu použitých len 6 z 23 oficiálnych jazykov Európskej Únie? A prečo dvakrát ohrozujete toľko e-mailových adries? Je to "Európsky" spôsob ako rešpektovať ľudi používajúcich iný jazyk a vašich spolupracovníkov?

V slovenščini
Zakaj bi uporabili le 6 izmed 23 uradnih jezikov za to anketo? In zakaj bi dva krat ogrožali vse te e-mail naslove? Ali je to "evropski" način izkazovanja spoštovanja sodelavcem in govorcem drugih jezikov?

På svenska
Varför använda endast 6 av 23 officella språk för den här enkäten? Och varför utsätta så många epostadresser för fara? Är detta det "europeiska" sättet att respektera sina medarbetare och dem som talar andra språk?

Türkçe:
Neden bu anket için AB'nin 23 resmi dilleri arasından sadece 6 dil seçilmiş? Neden de o kadar çok e-mail adresleri iki kere tehlikeye atılmış? Bu, Avrupa'nın yabancı dil konuşanlara saygı gösterme şekli midir?

Українська
Чому для анкетування були вжиті тільки 6 мов з 23 офіційних? І для чого було двічі піддавати небезпеці стільки електронних адрес? Це що, такий "Європейський" стиль поважати носіїв інших мов і співробітників?

Franca versio legeblas ĉe: http://www.ipernity.com/blog/38865/112874