November 2007
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
          1 2 3  
  4 5 6 7 8 9 10  
  11 12 13 14 15 16 17  
  18 19 20 21 22 23 24  
  25 26 27 28 29 30    

Archives

December 2009 (9)
November 2009 (4)
October 2009 (3)
July 2009 (5)
June 2009 (4)
May 2009 (3)
March 2009 (1)
February 2009 (2)
January 2009 (1)
December 2008 (1)
November 2008 (4)
October 2008 (1)
September 2008 (2)
August 2008 (1)
July 2008 (1)
June 2008 (11)
May 2008 (6)
April 2008 (3)
March 2008 (1)
February 2008 (5)
January 2008 (10)
December 2007 (6)
November 2007 (2)

November 5, 2007

Denove pri la populara temo

Kiom da esperantistoj estas en la mondo? :)

Published at 13:02 / 2 comments / 1049 visits
This post is public

November 8, 2007

Blogo de la edzino

Hodiaŭ malfermiĝis la aparta blogo de mia edzino ĉe la belega adreso http://perfekta.in/

La antaŭaj legantoj, kiuj ŝatis legi ŝiajn (ne tre oftajn) notojn ĉe LiveJournal daŭre povos legi ilin tie: mi jam agordis la skriptaron ĉe perfekta.in tiel, ke la publikigataj tekstoj tuj aperu ankaŭ en VivĴurnalo ĉe perfekta_mavo.

Published at 23:59 / 0 comments / 431 visits
This post is public

December 14, 2007

Minä, mä (finnaj pronomoj)

Por memorfiksi iujn vortojn mi devas tiujn skribi, tiel funkcias mia memoro. Ĉar skribado estas iom eksmoda, mi tajpu. Temas pri finnaj pronomoj.

Minä, sinä, hän (mi, ci, ŝi/li)

Me, te, he (la samo en pluralo).

Kaj krome minä havas simpligitan parolan formon . Se mi ĝuste komprnis la fonton.

Tiom por hodiaŭ. Antaŭe mi ellernis la belan vorton huomenta (matena saluto, se mi plu bone memoras). Mi ankaŭ scipovas kalkuli ĝis tri: yksi, kaksi, kolme (la lastan mi malbone memoras, etna finno el rusia Karelio, kun kiu mi loĝis en komunloĝejo, prononcis ĝin proksime al komi, kaj tiel mi memorfiksis tiam, sep jarojn antaŭe; espereble, post tia komento mi finfine memorfiksos ĝin ĝuste).

Tre ofte venas al mi deziro iom pli rapide konatiĝi kun lingvoj.

Published at 00:25 / 0 comments / 597 visits
This post is public

December 16, 2007

Pliaj finnaj vortoj

Nur kelkaj vortoj hodiaŭ por memori. Pri la pronomoj (vd. la antaŭan enskribon) mi ŝajne jam sukcesis (sed plu restas la kazaj formoj ja).

  • Asunto (bela vorto, cetere) loĝejo.
  • Katu (nu mi sciis ankaŭ antaŭe) strato.
  • Tie (eblas ligi al la samskriba E-a vorto) vojo.
  • Huone (mi lernu ĝin nun, ĉar antaŭe estis huomenta, similsona komence) ĉambro.
  • Nolla (ĉar mi jam scipovas kalkuli de 1 ĝis 3) nulo.
  • Sata (ĉar ja similegas al la oseta sædæ samsignifa; mi eĉ memoras, ke mi legis pri sciencaj supozoj pri etimologia ligiteco de tiuj vortoj) cent.

Mi jam vidis priskribon de la verba sistemo. Trarigardis „diagonale“, kiel oni diras. Pli kaj pli firmiĝas ĉe mi opinio, ke la iama mia impreso pri la finna kiel regula lingvo estis tro supraĵa. Nu ja estas pluraj bonaĵoj, kiel regula skribsistemo kaj foresto de gramatika genro (eĉ la pronomo por li kaj ŝi estas unu — hän — kiel en tjurkaj lingvoj kaj en la oseta).

Mi pensas, ke se kaj kiam mi havos liberan tempon kaj monon, mi eble lernu la finnan pli organizite. :)

Published at 15:38 / 2 comments / 2089 visits
This post is public

December 22, 2007

Iom pli da finna

Ne estas grandaj sukcesoj hodiaux, do mi ne skribu pri tio en mia blogo. Mi devas ja uzi iun lokon por kuranta dokumentado... :)

Do, la nova tre facila vorto estas juna (cxar ekzistas tute tia Esepranta vorto). En la finna gxi, kiel sxajnas, signifas trajno. Mi ne nur ellernis unu vorton juna, sed ankaux gxian inesivan formon junassa (kaj sekve konatigxis kun tiu kazo). Krome mi finfine kalkulis la kazojn, kaj eltrovis, ke estas dekkvin. Devas esti tre esprimive paroli en la lingvo kun 15 kazoj.

Pri inesivo mi ankaux eltrovis, ke laux gxi akordigxas kelkaj vortoj (do, malsame al la oseta): Kolmessa vuodessa estas "en (dum) tri horoj" (tri-ssa horo-ssa).

Aldone mi ellernis kelkajn finnajn vortojn dank' al interesa memor-metodiko de peterburga jxurnalisto Alexvert (lia blogo). Kiel jää, jääkaappi ka. En YouTube mi trovis kelkajn videolecionojn de la finna (pere de la angla), ankaux tiuj helpas.

Published at 10:59 / 5 comments / 1467 visits
This post is public

December 25, 2007

Pliaj vortoj (kymmenen, tuhat ka.)

En la finna ekzistas tre belaj kvazaŭ-priskribaj vortoj. Ekz., vauva "infano" (kiu eble krias "vau-vaa...") kaj laulu "kanto" (kiu eble estas tiel kantata).

Finfine mi tamen ellernis hodiaŭ kelkajn vortojn, kiuj al nenio similas kaj nenion al mi memorigas. Ja iam necesos alfronti ankaŭ tiajn. Estas, i. a., la vortoj neljä "kvar", viisi "kvin", kuusi "ses", kummenen "dek" kaj tuhat "mil". La nombra sistemo en la finna povus esti simpla, sed estas ne. Ĉar oni uzas multajn derivaĵojn de la nombrovortoj, kiuj ne ŝajnas tre regulaj (kiel ankaŭ en mia denaska rusa ne estas tre regulaj la derivaĵoj por nomi la monbiletojn, ekz.).

Published at 21:28 / 2 comments / 990 visits
This post is public

December 29, 2007

Minun sotani oli loppu(li)

Mi finfine aŭdis ian tutecan frazon en la finna, kiun mi preskaŭ plene komprenas.

En la filmo Kukolo ĉe la 44-a minuto proksimume la finna soldato diras al la sovetia: „Minun sotani oli loppu“ (kaj ankoraŭ io sonas ĉe la fino de tiu "loppu", sed mi ne certas). Pri "minun sotani" mi certegas, tio signifas "mia milito", kaj ankaŭ mi certas pri "loppu", estas "fino", sed la cetero estas nur supozoj.

:)

Published at 10:13 / 2 comments / 514 visits
This post is public

December 30, 2007

Fotoj en nia vivo kaj en la lingvoj

Hodiaŭ ni vizitis atelieron kaj faris tridekon da belaj fotoj. Kostis relative multe (kaj aparte malŝatindas la komplikigita senbaze kalkulmaniero; mi ŝatas pli klarajn skemojn), sed kion fari, se ĉiuj konataj profesiaj fotistoj (ja kelkas tiuj) havis iujn malfacilaĵojn ekde novembro. Finfine ni ne eltenis kaj decidis fordoni monon „al aliuloj“.

Plejparto de la fotoj estas tre ŝatindaj; mi elmetas tri en Ipernitio:

Dujariĝo
Dujariĝo
La tuta familio
La tuta familio
Familia foto, dujariĝo
Familia foto, dujariĝo

Entute ni ŝanĝis tri robojn (ni kunprenis niajn proprajn, sed kostumoj disponeblas tie). Estas multaj ludiloj en la ateliero, kaj la juna fotistino estis pli-malpli adekvata. Nia problemo estas, ke Maŝa foje tre plore reagas al apero de nekonataj mezaĝaj viroj (junuloj ja interesas ŝin, kaj la maljunuloj estas akceptataj neŭtrale aŭ eĉ povas esti interesaj); do, tre bonas, ke la fotisto estis de la ĝusta aĝo kaj sekso.

Aldone iom pri fotoj en diversaj lingvoj

Nepras iom de la finna. En la finna iam ekzistis tutmonde klara vorto foto, sed tiu en mia Polyglossum-vortaro estas markita kiel arkaiĝinta. La nuna vorto por foto estas kuva (do, simple bildo). Tian elekton faris multaj lingvoj, la angla cetere. En la oseta por foto oni uzas la malnovan fonetike alproprigitan prunton el la kartvela, kiu antaŭe signifis nur ludkarton — [k'am].

Do, foto estas kuva, fotoj — kuvat, kaj por tri fotoj necesas uzi specialan kazon, partitivon, kies formon por kuva mi sukcese konjektis de la unua provo: kuvaa. Oni diras, ke la nominativa kaj la partitiva formoj diferencas ĉi-kaze je kronemo (plilongigo de unu sono). Do, en tiu ĉi notico estas kolme kuvaa „tri fotoj“. Amuze, en Tampereo ekzistas fotoateliero kun tia nomo: Kolme Kuvaa. :)

Plejparto de konataj de mi lingvoj (almenaŭ inter tiuj, kiuj ja havas iujn morfologiajn kazojn) ne uzas pluralon ĉe nombroj, kontraste al Esperanto. En la rusa три фотографии ja estas 3 kaj genetiva formo de singularo; en la oseta æртæ къамы same estas uzata genetivo de singularo; lingvoj tjurkaj uzas nominativan singularon ĉe nombroj, kiel en la kumika ekzemplo: уьч сурат.

Published at 17:19 / 2 comments / 1452 visits
This post is public

( 8 posts )

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...