Lucia Humer Published on May 16, 08
by Lucia Humerpro

Lucia Humer's blog

Browse posts
new Hurraaa Urlaub!
Posted on July 25, 08
Rezept
Posted on June 8, 08
6 comments (latest 9 days ago)
Prag
Posted on June 3rd, 08
2 comments (latest 6 weeks ago)
That's the love!
2 comments (latest 2 months ago)
Nur für Dich!
Posted on April 27, 08
14 comments (latest 2 months ago)
Archivierung
Posted on March 2nd, 08
18 comments (latest 8 weeks ago)
Ganz unter Stress
Posted on February 27, 08
7 comments (latest 3 months ago)
Interesting Award
Posted on February 8, 08
Without the Internet
Posted on January 30, 08
2 comments (latest 3 months ago)

More information

This post is public
© All rights reserved
  1. 165 visits / 1 vote

That's the love!

Friday May 16, 2008 at 03:35PM

 

Sonnets From the Portuguese

 

Sonnet XIV


If thou must love me, let it be for nought
Except for love's sake only. Do not say
I love her for her smile--her look--her way
Of speaking gently,--for a trick of thought
That falls in well with mine, and certes brought
A sense of ease on such a day--
For these things in themselves, Belovèd, may
Be changed, or change for thee,--and love, so wrought,
May be unwrought so. Neither love me for
Thine own dear pity's wiping my cheek dry,--
A creature might forget to weep, who bore
Thy comfort long, and lose thy love thereby!
But love me for love's sake, that evermore
Thou may'st love on, through love's eternity.

-------------------------

Wenn du mich lieben mußt, so soll es nur
der Liebe wegen sein. Sag nicht im stillen:
»Ich liebe sie um ihres Lächelns willen,
für ihren Blick, ihr Mildsein, für die Spur,

die ihres Denkens leichter Griff in mir
zurückläßt, solche Tage zu umrändern«. -
Denn diese Dinge wechseln leicht in dir,
Geliebter, wenn sie nicht sich selbst verändern.

Wer also näht, der weiß auch, wie man trennt.
Leg auch dein Mitleid nicht zu Grund, womit
du meine Wangen trocknest; wer den Schritt

aus deinem Trost heraus nicht tut, verkennt
die Tränen schließlich und verliert mit ihnen
der Liebe Ewigkeit: ihr sollst du dienen.

translate into English

2 Comments / add your comment?

be·mo·re pro says:
schöne worte
Posted 2 months ago. ( permalink / translate )
Lucia Humer pro replies:
:-) Seit Ich 15 bin, liebe ich diese Worte...die entsprechen meiner Vorstellung über Liebe
Posted 2 months ago. ( permalink / translate )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of this post comments.