Aleksandro Horváth Published on June 22, 2009
by Aleksandro Horváth

Aleksandro Horváth's blog

Browse posts
57 Demandoj kaj DĹťidĹťia
Posted on July 6, 2009
56 AntaĹ­ la reÄťino
Posted on July 3rd, 2009
Seppik-17
Posted on July 2nd, 2009
Seppik-16
Posted on June 29, 2009
Seppik-15
55 Denove hejme
Posted on June 21, 2009
Seppik-14
Posted on June 13, 2009
54 Lastaj tagoj en la civilizita urbo.
Posted on June 11, 2009
Seppik-13
Posted on June 10, 2009
1 comment (latest 5 months ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 78 times

Seppik-15

Monday June 22, 2009 at 07:40AM

Kilencedik lecke

60. PasszĂ­v igenevek

A 3 aktív igenévnek az int-, -ant- és -ont- képzőkkel van 3 passzív párja. Ezek képzői: -it-, -at- és -ot-.

A különbség e két igenévfajta között az, hogy az aktívoknál maga az alany végzi a cselekvést (dormanto, vidanto), míg a passzívoknál az alany a cselekvés célja és ugyanaz a szerepe, mint a tárgynak az aktív mondatban. Lényegében tárgy is, csak alakja szerint alany. A passzív mondatot mindig át lehet alakítani aktívvá, és akkor a passzív mondat alanya az aktív mondat tárgya lesz. Világítsuk ezt meg példákkal:

La knabo batas la hundoN – La hundo estas batata de la knabo. La patrino vekis la infanojN – La infanoj estis vekataj (estis vagy estas vekitaj) de la patrino. La kelnero lernas EsperantoN – Esperanto estas lernata de la kelnero. Policisto arestis krimuloN – Krimulo estis arestata (estis aŭ estas arestita) de policisto. Oni nomas liN Paŭlo – Li estas nomata Paŭlo. Mi skribis tioN ĉi – Tio ĉi estas skribita (estis skribata) de mi.

Passzív igenevük csak a tranzitív, tárgyas igéknek lehet. A tárgyatlan, intranzitív igéknek nincs passzív igenevük. Ezért az ilyen formák: «estita, starata, kuŝota», stb teljesen lehetetlenek. De aktív igeneve minden igének van, függetlenül attól, hogy tárgyasak vagy tárgyatlanok.

Az a személy vagy tárgya, aki vagy ami a passzív mondatban a cselekvést végzi, következésképpen, lényegében (de nem alakilag) az alany. A megfelelő szót a de elöljárószó vezeti be: La hundo estas batata de la knabo. La libro estas verkita de mi. Aktív mondattá formáláskor a cselekvést végző alany lesz: La knabo batas la hundon. Mi verkis la libron.

61. -ata, -ato.

A -at- képző azt jelzi, hogy a cselekvés még tart, nincsen befejezve: Konata fakto – estas fakto, kiun ĉiuj konas. Historio estas lia plej ŝatata temo. Johano estas plej amata filo. Konato – estas persono, kiun oni konas. Vokato – estas tiu, kiun oni vokas, sed vokaNto estas tiu, kiu mem vokas. Amato estas tiu, kiun oni amas, sed amaNto estas tiu, kiu mem amas. Amatino. Konatino.

Tekintettel arra, hogy a [bizonyos] főnevekből képzett igenevek már önmagukban is személyre utalnak, ezeknél az –ul- képző fölösleges, ugyanúgy, mint az aktív, cselekvő igenevek esetében (lásd 30. szakasz 1, megj.). Következésképpen a gyakran használt konatulo és konatulino szavakban az –ul- valójában szükségtelen.

A melléknévi igenevek teljesen egyenrangúak a közönséges melléknevekkel: Bela hundo. Batata hundo = hundo, kiun oni batas. La vino estas bona. La vino estas trinkata. Ugyanúgy, ahogy lehet mondani: la vino estIs bona, estOs bona, estUs bona, devus estI bona, stb. mondhatjuk azt is, hogy: la vino estIs trinkata, estOs trinkata, estUs trinkata, devus estI trinkata, stb.

Gyakorlás: Dum du monatoj la krimulo estis serĉata, sed li scipovis tiel bone kaŝi sin, ke eĉ nun ankoraŭ li estas serĉata, kaj eble ankaŭ post pliaj du monatoj li estos ankoraŭ serĉata.

62. -ita, -ito.

A -it- képző azt jelzi, hogy a tevékenység már befejeződött, nem folytatódik tovább: La manĝita kuko estas jam en la stomako. Farita laboro = preta laboro. Presita libro = libro, kies presadon oni jam finis. Korektitaj eraroj. Irita vojo = vojo, kiun ni jam iris kaj kiu estas jam malantaŭ ni. Venkito estas tiu, kiun oni venkis, dum la venkiNto mem venkis iun. Mortigito estas tiu, kiun oni mortigis, sed mortigiNto mortigis iun alian homon; mortigisto estas tiu, kies profesio estas mortigi.

Gyakorlás: Li timis, ke baldaŭ lia mono estos elĉerpita, sed tute subite li ricevis grandan sumon kaj sekve eĉ nun ankoraŭ lia mono ne estas elĉerpita. Li diris, ke foje estis tempo, kiam lia mono estis jam preskaŭ elĉerpita.

1. megjegyzés: A olyan nemzeti nyelvek befolyására, melyekben nincs az –at-os igenévnek megfelelő forma, sokan túl gyakran használják az –it-es formát az –at- rovására. Erre ügyelni kell, és mindig azt a formát kell használni, amely logikailag, értelem szerint az oda illő, és nem szabad vakon követni a nemzeti nyelvet! Egyáltalán nem mindegy, hogy azt mondjuk-e: li estas nomita Petro vagy li estas nomata Petro. Az első kifejezésben a nomita azt jelzi, hogy korábban hívták Péternek, de most már nem vagy hogy éppen most adták neki a Péter nevet. De a li estas nomAta Petro azt jelenti, hogy a neve Péter és mindig így hívják. Ugyanígy a konIta fakto azt a tényt jelenti, amelyet egykor ismertek, de ma már nem. A tény, amit most ismernek, az: konAta fakto.

2. megjegyzés: Az okupi igének két árnyalata van: 1) elfoglalni, elbirtokolni valmit, és 2) elfoglalni magát valamivel, foglalkozni valamivel, van valamilyen elfoglaltsága, munkája, hivatala. Ettől az árnyalattól függ az -at- és -it-formák használata. Tiu ĉi loko estas jam okupIta (= már birtokba van véve). La urbo estas okupita de la malamiko (= az ellenség már birtokba vette). La urbo estas okupAta de la malamiko (= a birtokbavétel még nincs befejezve). Mi estas tre okupita (= egyáltalán nincs szabadidőm). Mi estas okupIta per (pri) Esperanto (= más dolgokra nem jut időm). Li estas okupAta en la vendejo de sia patro (= dolgozik, elfoglaltsága van az apja üzletében). Nuntempe mi estas okupAta pri la verkado de tiu ĉi libro (=írom ezt a könyvet, de mást is csinálok mostanában).

63. -ota, -oto.

A -it- képző azt jelzi, hogy a tevékenység még nem kezdődött el: Konstruota domo (= ház, amelyet szándékoznak felépíteni). Farota laboro (= munka, amely még nem kezdődött el). Vizitotaj lokoj (= helyek, amelyet szándékoznak fölkeresni). Elektoto (= valaki, akit meg szándékoznak választani), de elektito (= akit már megválasztottak). Mortpafoto (= valaki, akit golyó általi halálra ítéltek), de mortopafoNto (= valaki, akit kijelöltek valaki agyonlövésére).

Gyakorlás: Jam lastjare la vojo estis riparota, sed la koncerna oficejo funkcias tiel malrapide, ke eĉ nun oni ankoraŭ ne komencis la laboron kaj ĉiam ankoraŭ la vojo estas riparota. Troviĝas homoj, kiuj timas, ke eĉ la venontan jaron la vojo ne estos riparita, sed ĉiam ankoraŭ riparota.

Megjegyzés: az -ota önmagában nem fejez ki szükségességet, mint az -enda (= devas esti -ata): Farota laboro estas laboro, kiun oni intencas fari, kiun oni ankoraŭ ne komencis, sed farenda laboro estas laboro, kiun oni devas fari. A gyakorlati nyelvhasználatba a különbség nem túl nagy, és gyakran használják az -ota képzőt az -enda. helyett

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...