Die StadtThe town
Am grauen Strand, am grauen MeerBy the gray shore, by the gray sea
Und seitab liegt die Stadt;- And close by lies the town -
Der Nebel drückt die Dächer schwer,The fog rests heavy round the roofs
Und durch die Stille braust das MeerAnd through the silence roars the sea
Eintönig um die Stadt.Monotonously round the town.
  
Es rauscht kein Wald, es schlägt im MaiNo forest murmurs, and no bird sings
Kein Vogel ohn' Unterlaß;Unceasingly in May;
Die Wandergans mit hartem SchreiThe wand'ring goose with raucous cry
Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei,On autumn nights just passes by,
Am Strande weht das Gras.On the shoreline waves the grass.
  
Doch hängt mein ganzes Herz an dir,Yet all my heart remains with you,
Du graue Stadt am Meer;O gray town by the sea;
Der Jugend Zauber für und fürYouth's magic ever and a day
Ruht lächelnd doch auf dir, auf dir,Rests smiling still on you, on you,
Du graue Stadt am Meer.O gray town by the sea.

This translated poem I Found  - speciallly for Bigoode...

and for all other to whom it will concern - Nice day for You all !! Hermann