Explore
Sign up!
Sign in
Haiku_Ted
Photos
Albums
Articles
Docs
Groups
Contacts
Haiku_Ted's articles
[PL] Haiku, senryuu, notki i ogłoszenia. Komentarze lub prywatne wiadomości mile widziane. [EN] Haiku, senryuu, notes and announcements. Comments and private messages are welcome.
Haiku_Ted
translate into English
Archives
April 2009
(1)
July 2008
(3)
June 2008
(6)
May 2008
(5)
April 2008
(9)
March 2008
(2)
Latest published
Articles concerning specific people
Most appreciated
The most read
Most commented
Search by keywords
Search by date
See also...
Haiku_Ted's favorite articles
All articles concerning Haiku_Ted
[PL] wróciłem... - [EN] I'm back...
-
4 years ago
-
1 comment
[PL] Drodzy przyjacele - serdecznie przepraszam za długą nieobecność. Mam się dobrze i mam nadzieję powracać do Was częściej. Oby radość minionych Świąt Wielkanocnych towarzyszyła Wam przez cały rok. Pozdrawiam serdecznie, Tadeusz [EN] Dear friends - I am deeply sorry for my very long absence. I'm fine and I hope to return to You more often. May the joy of this year's Easter be with you throughout the whole year. Kind regards, Ted
[PL] przestwór błękitu... + Autoportret o zmierzchu
-
July 11, 2008
-
1 comment
przestwór błękitu w szarośnieżnych masywach... rześki zefirek! 2008.07.08 *** (Autoportret o zmierzchu) wietrzyk szeleści, świerszcze wtórują śpiesznie... a komar? - zamilkł! 2008.07.06 a może: wietrzyk o zmierzchu... świerszcze głośno szeleszczą a komar? - zamilkł! 2008.07.06 *** Tamten rześki lipcowy wieczór z koncertem świerszczy to już tylko wspomnienie - w piękne, upalne popołudnie stoimy w 6-km korku na autostradzie. Ruch zatrzymano na skutek tragiczn…
[PL] siedzę w bezruchu...
-
July 10, 2008
siedzę w bezruchu... kicają to tu, to tam zajączki światła 2008.06.30 *** Przeleciał w mgnieniu oka pierwszy tydzień lipca. U mnie wszystko w normie. Brat czuje się dobrze i mimo gorsetu i niemożności dźwigania czy przenoszenia cięższych przedmiotów radzi sobie świetnie w domu i kuchni. Codziennie wcześniej zaczynam dzień i więcej z siebie daję, częściej też czuję się zmęczony. Przestawiłem się z gorącej kawy (do której trzeba zagotować wodę, a później znowu odczekać, aż trochę…
[***] [PL] (nie)obecny... | [EN] (non)present...
-
July 6, 2008
-
2 comments
Drodzy przyjaciele, Czuję się dobrze, a mój brat po zabiegu także czuje się dobrze (chodzi bez problemów, musi tylko oszczędzać kręgosłup i nosić przez jakiś czas gorset). Mam ostatnio więcej pracy, wstaję wcześniej i trochę bardziej jestem zmęczony, dlatego proszę o zrozumienie: będę w najbliższych tygodniach rzadziej dostępny i będę ograniczał swoją obecność na ipernity do niezbędnego minimum. Dla wszystkich jestem nadal dostępny poprzez prywatne wiadomości i e-mail. Piszcie, w miarę moż…
[PL] płowieją trawy...
-
June 26, 2008
płowieją trawy... niziutko, coraz niżej, śmigłe jaskółki 2008.06.26 *** Pozdrawiam serdecznie z drogi, (trochę zmęczony i nieobecny) Tadeusz
[PL] oj, pociemniało!
-
June 23, 2008
(Autoportret z czerwcowym plusKOTem) jak pociemniało! błysnęło!... zapluskało... kot nastroszony 2008.06.23 albo: oj, pociemniało! błysnęło!... zapluskało... zmoknięty kotek 2008.06.23 *** Po porannej burzy, która mnie trochę przemoczyła, piękny słoneczny i rześki dzień. Brat czuje się dobrze i być może już jutro, w gorsecie, ale w pełni sprawny i o własnych siłach opuści szpital. Oby zdrowie i pomyślność dopisywały Tobie i wszystkim Tobie bliski…
[PL] promyki słońca
-
June 19, 2008
-
1 comment
Promyk słońca dla Ciebie: ptasie wołania... pochwalone niech będą promyki słońca 2008.06.17 Pięknego i szczęśliwego tygodnia, (spadający zawsze na cztery łapy) Kocurek Ted *** =^..^= *** Dzięki Bogu: mój brat po wypadku czuje się dobrze.
[***] [PL] Dzięki Bogu jest dobrze... | [EN] Thank God it's better...
-
June 16, 2008
-
2 comments
[PL] Bardzo smutny... Ucichłem, bo nękający mnie ostatnio smutek jeszcze się pogłębił. Mój brat miał nieszczęśliwy wypadek i doznał obrażeń głowy i kręgosłupa. Dziś w nocy jest operowany, za kilka godzin będę znał wyniki. Na razie nie mam siły pisać... W życzliwości swojej pomyślcie o nim dobrze, a jeśli to możliwe, dodajcie kilka słów modlitwy o jego powrót do zdrowia. Uaktualnienie: Bogu dzięki: Brat jest już po operacji, czuje się dobrze, może ruszać rękami i nogami. Na razie zostani…
[PL] chmury o zmierzchu... | [EN] evening clouds...
-
June 16, 2008
chmury o zmierzchu... kołujące jaskółki mijają Księżyc 2008.06.06 *** Wracałem z lekcji japońskiego. Chociaż było już po 21-ej (czasu letniego) niebo nadal było jasne, a pośród wieczornych chmur świecił także chudziutki sierp Księżyca. Niestrudzone jaskółki przemierzały niebo... *** clouds of the evening... swallows looping in circles passing by the Moon (just a quick translation - I can't offer anything better at the moment).
[***][PL] Męczący tydzień - przepraszam... | [EN] Busy week - sorry...
-
June 2, 2008
-
1 comment
[PL] Miałem męczący tydzień z wyjazdami i dlatego znów ucichłem. Jutro znowu wyjazd, ale dzisiaj powinienem napisać więcej, wrócić do tłumaczenia i może nawet wstawić kilka nowych zdjęć. Pozdrawiam serdecznie i życzę pięknego, słonecznego tygodnia... Czy to już lato? Jak ten czas pędzi! [EN] I had a busy, tiring week with some out-of-town work and so I have been silent lately. Tomorrow out of town again, but I hope to write some more, continue the translation discussion and ma…
[***] [PL] Kilka dni opóźnienia z polskim słowniczkiem pojęć... | [EN] Glossary delayed for a few days...
-
May 21, 2008
[PL] Przepraszam, pilne prace pod koniec tygodnia i w weekend opóźniły o kilka dni przekazanie do dyskusji polskiego słowniczka podstawowych pojęć. Dobra wiadomość: Wkrótce podstawowy słowniczek pojęć (glossary) będzie gotowy, a po jego korektach i zaakceptowaniu przez zespół polskich tłumaczy-ochotników rozpocznie się etap wymagający najwięcej pracy - tłumaczenie treści szablonów stron (templates). Zastanawiam się jeszcze nad niektórymi terminami. Podyskutować z Rafałem, ze mną i innymi c…
[PL] przechodząc przez ulicę | [EN] Crossing a street
-
May 11, 2008
porwane wiatrem lecą ponad ulicą... płatki jabłoni 2008.05.04-11 Pamięci kobiety, która zginęła przechodząc przez ulicę. *** taken with the wind crossing above the street... apple tree petals 2008.05.04-11 In memory of the woman who lost her life crossing a street.
[PL] spłoszone
-
May 9, 2008
wzleciały w niebo... ponad polem zieleni stukot pociągu 2008.04.29 ***
[PL] ipernity po polsku - START! | [EN] ipernity in Polish - we have a GO!
-
May 8, 2008
-
31 comments
[PL] Wczoraj otrzymałem wiadomość od zespołu ipernity z akceptacją propozycji tłumaczenia ipernity na język polski! Tak więc oficjalnie ZACZĘLIŚMY. Nadal chętni do pomocy mogą się zgłaszać do mnie, do Rafała lub bezpośrednio do zespołu ipernity. Liczy się każda życzliwa i pracowita osoba znająca bardzo dobrze język polski i przynajmniej jeden inny język wspierany obecnie przez ipernity (mile widziany francuski lub angielski) Nawet jeśli nie planujecie zgłaszać się jako osoba tłumacząca, bę…
[***] [PL] Wyjeżdżam na 2 dni... | [EN] I'm out of town for 2 days...
-
May 1, 2008
-
3 comments
[PL] Wyjeżdżam na dwa dni odpocząć troszkę i poszukać wiosny. Powinienem wrócić w sobotę.Nie rozrabiajcie za bardzo beze mnie [ja też chcę mieć trochę rozrywki ;-)]. *** =^..^= *** [EN] I'm out of town for 2 days to relax a little and search for spring. I should be back on Saturday. Don't you misbehave too much without me [I want to have some fun too ;-)]
[PL] Autoportret z fiołkiem | [EN] Selfportrait with a violet
-
April 27, 2008
wiśnie w rozkwicie, jabłonie w pąkach... a ja? podziwiam fiołka 2008.04.27-30 *** cherry trees blossom, apple trees bloom... and me? admiring the violet 2008.04.30 ***
[PL] ipernity świętuje dzisiaj swój pierwszy roczek!
-
April 25, 2008
-
2 comments
[PL] ipernity świętuje dzisiaj swój pierwszy roczek! 25 kwietnia 2007 roku ipernity oficjalnie otworzyło swoje bramy. Zapewniliśmy wam platformę technologiczną. Wy uczyniliście z niej społeczność ludzi. Wspieracie nas od samego początku; tłumacząc, wykrywając usterki, doradzając, ale także promując wasze niezwykłe talenty dzięki ipernity... Jesteście fantastyczni i nigdy nie dość będzie słów podzięki dla was... Wiemy, że droga przed nami daleka. Mamy tysiące pomysłów. Wy…
[PL] ipernity po polsku? | [EN] ipernity in Polish?
-
April 23, 2008
-
15 comments
[PL] ipernity po polsku? Skontaktowałem się dzisiaj z zespołem ipernity oferując przystąpienie do przygotowania polskiej lokalizacji dla naszego serwisu. Jeśli czytają to osoby biegle mówiące po polsku i bardzo dobrze znające język angielski i/lub francuski, które chciałyby wesprzeć ten pomysł, to proszę o kontakt ze mną lub z zespołem ipernity (potrzeba jeszcze około 5 osób). *** [EN] ipernity in Polish? I have contacted ipernity team today, offering to start the work on Polish loca…
previous
1
2
next
RSS feed
Latest articles
- Subscribe to the latest articles of Haiku_Ted
ipernity © 2007-2013
Help & Contact
|
The ipernity Team blog
|
About ipernity
|
Thanks!
|
The ipernity Club
Guide of good conduct
|
Group guidelines
|
Privacy Policy
|
Terms of service
ipernity mobile
|
ipernity for iPhone & iPad (soon)
Facebook
Google +
Twitter
Find us on:
Language
English
Català
Čeština
中文
Deutsch
English
Español
Esperanto
Ελληνικά
Français
Galego
Italiano
Nederlands
Português
Polski
Svenska
Русский
More...
ipernity requires FLASH Player version 9 or above
Your browser seems too old or javascript is deactivated.
Please use a recent browser:
Mozilla Firefox
Google Chrome
Safari
Internet Explorer 9