Al la dua lingva lundo venis malpli da homoj. Unu el la ĉefaj kaŭzoj supozeble estis, ke mi mem forgesis pri ĝi kaj sekve ne varbis sufiĉe per retpoŝto antaŭe. Du fidelaj legantoj de la informilo aperis akurate kaj krome hazarde ĉeestis Alisa, gasto el Ukrainujo, pluveturonta al la IJF. Jenajn temojn ni priparolis:

1. La diferenco inter anstataŭi kaj anstataŭigi: a) Mi anstataŭas lin (kaj mi parolos anstataŭ li). b) Mi anstataŭigas lin per ŝin (kaj ŝi parolos anstataŭ li).

2. Esti veka / esti maldorma - ĉu la sama afero? Veki estas transitiva verbo, dormi ne. Do la frazo "mi estas veka" fakte ja signifus, ke mi estas veka por aliaj, kiuj pro mi maldormas aŭ vekiĝas. Simila problemo okazas pri la malferma tago de UEA en Rotterdam: kion ĝi malfermas? ĉu la pordon de la CO?

3. Ofta eraro ankaŭ estas la netransitiva uzo de kompliki. Ni interkonsentis pri la filozofia nocio de la transitiveco de kompliki: Kiam afero estas komplikita (kaj ne komplika), ĉiam iu kulpas pri la komplikiteco.

4. Pli granda problemo estis "telefoni", transitiva verbo. Bedaŭrinde, ni ne havis PIVon ĉemane por kontroli la uzekzemplon, sed la frazo "Ni telefonis" ŝajnis al ni malĝusta konsiderante la transitivecon de la verbo. Supozeble la transitiveco originas el la komenca tempo de la telefonado kaj similu al telegrafado: "Mi telefonis la alventempon al ŝi." Ankaŭ la frazo "Mi telefonis ŝin." ŝajnas ĝusta. Pri "ni telefonas" la demando estas, ĉu ili tiam telefonas "inter si", netransitive, sen objekto, ĉu ili reciproke telefonas frazojn unu al la alia (transitiva verbo uzata sen objekto). La problemo similas al "komuniki". Antaŭe tio estis transitiva verbo kaj oni ĉiam komunikis ion al iu. Intertempe ĝi estas ŝajne ĉefe uzata netransitive.

5. Mi lernis du novajn vortojn: kalkei (traduki esprimon al fremda lingvo transprenante ideon el la propra lingvo kaj tiel eble fuŝe) kaj aĝioti (spekulacii en la burso).

6. Gerd rekomendis la libron : Lingvaj babilaĵoj, en kiu ni ankaŭ iom foliumis.

Entute denove estis tre agrabla vespero, ni eĉ duonhoron pli longe ol antaŭvidite diskutis. La sekva lingva lundo okazos komence de junio.