La sondokumento kompreneble estas dulingva. La instruado okazas helpe de Skype-telefono, do mi petas pardonon pro la ne alta sonkvalito. La esenco de la metodo estas: sintakse analizi la tradukendan frazon, poste denove konstrui la saman frazon laŭ la sintaksaj reguloj de Esperanto.

La tradukendaj frazoj:

654. Mária szégyenkezik, mert olyan a ruhája, amilyen Katalinnak van. ; 655. A könyvem szép is, meg jó is. ; 656. Ha van pénzed, mindenféle sálat vásárolhatsz. ; 657. Mindenki vásárolhat jó csokoládét. ; 658. Valamelyik csokoládét add Péternek. ; 659. Egy fiatal család sehol sem tudott zöld autót vásárolni. ; 660. Az ember szeretett volna jó autót kapni. ; 661. Olyan csokoládét akarok kapni, amilyet Péter evett. ; 662. Látod a magas urat? Ott sétál, ahol az a fehér ház van. ; 663. Mi a kívánságod? ; 664. Péter sehol sem látta Máriát. ; 665. Kinek volt egy piros almája? ; 666. Máriának legyen csokoládéja is, és almája is. ; 667. Mindenki gyors autót akar vásárolni. ; 668. Az az autó piros, amelyiket én vásároltam. ; 669. Aki akar valamit, jöjjön hozzám.