Ludoviko, kun S-o, kun Z-o

(teksto tradukita el Pjaspo)



Certa viro, tradicie nomata Samenhof, kun s-o,

certa viro, Esperante nomata Zamenhof, kun z-o,

viro kun nomo skribata jen kiel: Samenhof,

viro kun nomo skribata jen kiel: Zamenhof

havis zorgojn multajn,

pro Hilelo, pro homaranoj,

pro esperoj kaj malesperoj de klientoj...

tradukis li multe,

verkis li malmulte da poemoj,

sed li ŝatis ankaŭ proverbojn patrajn.



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Fulto SAMENHOF,

talto ZAMENHOF

(teksto en Pjaspo)





Ulto Samenhof,

ulto Zamenhof...

fulto Samenhof

talto Zamenhof

havis zorgojn multajn,

pro Hilelo, pro homaranoj,

pro esperoj kaj malesperoj de klientoj,

tradukis li multe,

verkis li malmulte da poemoj,

sed li ŝatis ankaŭ proverbojn patrajn.



Noto: Pri aŝto Klara la teksto ne informas

Glosoj

ulto: nomportumo pri viro; vorto, kiun sekvas (ia ajn) nomo de viro

fulto: nomportumo pri viro; vorto, kiun sekvas vira nomo skribata laŭ etnolingva tradicio

talto: nomportumo pri viro; vorto, kiun sekvas vira nomo skribata laŭ planlingva, laŭfonema maniero

aŝto: nomportumo pri virino

aŝto Klara: virino nomata Klara; eble Klara Zilbernik

Pjaspo: Esperantido de Blazio Vaha.

En Pjaspo ĉio el la Fundamenta Esperanto estas

valida, sed ĝi enhavas ankaǔ novajn elementojn.

n.s. - neadaptita skriboversio de nomo