July 2009
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
        1 2 3 4  
  5 6 7 8 9 10 11  
  12 13 14 15 16 17 18  
  19 20 21 22 23 24 25  
  26 27 28 29 30 31    

Archives

December 2009 (4)
November 2009 (15)
October 2009 (5)
September 2009 (10)
August 2009 (5)
July 2009 (9)
June 2009 (5)
May 2009 (14)
April 2009 (7)
March 2009 (2)
February 2009 (2)
January 2009 (3)
December 2008 (3)
November 2008 (1)
October 2008 (2)

July 5, 2009

Horizons - rêve ou réalité - [de] [eo]


deutsch
esperanto




HORIZONS



Devant un haut et vaste massif rocheux se trouve une petite maison
En face un petit jardin
Dans la maison habitent un homme et une femme
Ils ont deux enfants- un garçon et une fille
Le garçon s'appelle Nino et la fille Nina
Mais très tôt les parents les appellent par leur nom de caresse
Ninetto et Ninetta

Les parents les aiment bien
Et les enfants se sentent très à l'aise chez leurs parents
Ils grandissent auprès d'eux- font les premiers pas
jouent plus tard dans leur chambre
ensuite dans le beau jardin

aident leurs parents
à planter et à récolter
jouissent du printemps de l'été de l'automne et de l'hiver
se promènent plus tard ensemble et découvrent
les forêts les prairies et étangs environnant


Et puis vient le jour
où les parents leur disent
" Vous êtes maintenant assez mûrs
sortez à présent et découvrez le monde "

Depuis longtemps les deux voulaients voir
ce qui pourrait se cacher derrière les rochers
de toutes manières un secret doit être lié à ce rocher
car les parents n'en ont jamais parlé



enthousiasmés ils prennent le chemin
remplis d'émerveillement lis découvrent
à une distance non moins lointaine une colline



ETRANGE

Elle ne les avait jamais si frappé
pleins de curiosité ils grimpent là-dessus
peut-être qu'ils pourront voir du sommet
ce qui se cache DERRIERE la paroi rocheuse
Ils escaladent de plus en plus vite
avec véhémence ils gravissent
en courant les derniers niveaux



Et alors ils n'en croient pas leurs yeux
devant et derrièrre eux s'étend un nouveau monde
ils ne s'y attendanient pas
....et tout de suite une idée leur vient
Les parents s'y sont rendus toute une journée
et lorsqu'ils en revenaient - le soir
....c'est ce leur semblait logique....
ils ont vu de leurs yeux une lueur bizarre
ça devait provenir de leur intérieur
ils en étaient toujours étonnés
mais n'avaient jamais osé
s'interroger sur la raison de leur plaisir
Maintenant ils voient d'où vient cette lueur
loin au-dessous d'eux -
dans une merveilleuse plaine ensoleillée

se trouve une ville à contempler
derrière se dresse une colline
le sommet couvert de neige
scintillant de blancheur au soleil
au-dessus de tout on trouve une magie
de douceur - fraicheur et lumière
l'harmonie des couleurs et des formes
les fascinent aussi
et ils oublient le temps et l'espace




Et après un long , long moment ils regardent
leurs yeux brillent aussi

puis Nina dit à voix basse

" Nino - laissons ce

MONDE SILENCIEUX et LUMINEUX nous visiter "

" c'est ce que j'aimerais moi aussi - Nina-

mais comment nous parviendrons jusqu'en dessous

nous ne connaissons ni le chemin ni le sentier"

Et exténués par la longue randonnée

puis - décontenancés
par les nombreuses nouvelles impressions

ils s'assoient s'appuyant dos contre dos et s'endorment calmement


Traduit en Français par : NDA BONI NOEL

Published at 08:17 / 8 comments / 338 visits
This post is public

July 5, 2009

Horizontoj - revo aŭ realo - 1.2 parto - [de]

deutsch



Matena renkonto



Estas mallaŭte kaj daŭre hele
kompleza etoso situas sur la lando
varmas kaj iom ventas

poste iom da tempo brueto
....kiel de paŝoj....

De malantaŭ la roko venas du personoj
la juna viro kaj la juna virino
vestitaj en longaj kaj brilantaj kostumoj
- similaj al
hindaj sarioj -
hele blua la kostumo de la virino
hele verda la kostumo de la viro
la vizaĝoj estas brunaj
la haroj tritikflave brilantaj
haroj kaj kostumoj estas ventumitaj
ili estas ne surprizitaj
ke Nina kaj Nino ankoraŭ dormas
ili ridetas unu al la alia

ili eksidas genuside antaŭ ambaŭ dormantoj

La viro tusetas - la duan fojon
Nino malfermas la okulojn
li ne vidas ambaŭ
la viro tusetas - la trian fojon
Nino turniĝas al la flanko
li ekvidas ambaŭ
ektimigite li tuŝas al Nina
ŝi ankaŭ vekiĝas
Nino faras kapmovon antaŭen
Nina senvola prenas lian manon

« Ne timu - ni volas saluti »
la juna viro kruzas siajn manojn antaŭ sia brusto
li kliniĝas malmulte
li levas la kapon
li rigardas ilijn - kaj diras

« Ni atendis vin
vi volas konatiĝi kun nia lando
vi estas ĉi tie fremdaj
ni montros al vi nian landon »
kaj li rigardas al la virino je sia flanko

li parolas trankvile kaj komplezema
Nina kaj Nino prenas konfidencon

Malrapide kaj heziteme repondas Nino
« Vi komprenas nian surprizon
sed mi volas efektive
viziti vian landon
vi komprenas
ni estas mirigitaj -
ĉi tie homojn trovi
kiuj parolas nian lingvon »

kaj ili sekvas internan senton
ili leviĝas - ili ridetas
ili proksimiĝas
donas manon en mano
spontane ili fidas
timemo malaperis
estas nur faciliĝo kaj ĝojo

« Nun - iru » diras la juna viro gajeme
li ridetas al Nina kaj Nino

sub vasta kaj blua ĉielo
ili promenas en
larĝan - verdan - florantan plataĵon

Kaj tiel ili iras valen
maldekstre la juna viro - apud ili Nina
poste Nino kaj dekstre la juna virino

estas mallaŭte - la irado estas facila
ili ne ŝvitas
la suno brilas - sed ŝajnas
ke la lumo venas el la tero
Post mallonga promenado ili venas en malgrandan valon
flanke verda muro kun multaj blankaj floroj

la juna viro rigardas kompleze al Nino kaj Nina
« Estas malfacila sen nomoj »
tiel komencas la juna viro
« Jen - mia nomo estas LEON
kaj la nomo de mia akompanantino estas LEONI »
« Mia nomo estas NINO kaj
la nomo de mia fratino estas NINA »

Hezite komenĉas Nino
« Leon - tio estas ĉe ni leon
kaj oni diras pri ĝi
ke ĝi estas la reĝo de la bestoj »
« Mi scias » respondas Leon
« Mi scias eĉ - kiel li aspektas »

« De kie vi scias »

« Mi opinias » respondas Leon
ke mi rakontu iom de nia vivo
por vi estos multe nova kaj eksterordinara
Jen - tie estas benko
ni eksidu kaj ni havos belegan elrigardon »

ili eksidas - kaj Leon rakontas
pri iliajn vivojn



Text und Fotos de Albert Jäger

Traduko per la helpo de Norberto Karbe kaj Lars Sözüer

Horizontoj - parto 1.3



Published at 08:18 / 0 comments / 169 visits
This post is public

( 2 posts )

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...