Herbsttag - Aŭtuntago

Dies ist ein Herbsttag , wie ich keinen sah.
Die Luft ist still als atmete man kaum.

Und dennoch fallen raschelnd, fern und nah
die schönsten Früchte ab von jedem Baum.

Tiu ja estas aŭtuntago, kiel mi vidis neniam.
kviete estas la aer' -
apenaŭ ĝi spiras
Kaj tamen falas sursurante
malproksime kaj proksime
belegaj fruktoj de l'arbo


O stört sie nicht - die Feier der Natur.
Dies ist die Lese, die sie selber hält.
denn heute löst sich von den Zweigen nur
was vor dem milden Strahl der Sonne fällt.


Ne ĝenu feston de l' natur'.
Tio ja estas la rikolt'
kion ĝi faras mem.
Ĉar hodiaŭ malligiĝas de la branĉo nur
kio falas de l'milda radio de l'sun'.



La fotoj kaj la traduko de Albert Jäger