Viele Leben - eine Geschichte
三世生活中的一個故事






« Hallo - du schaust bei mir vorbei -
dann lade ich dich ein - setz dich ein wenig zu mir -
du hast doch etwas Zeit -
Also - wenn du schon neben mir sitzt -
dann erzähle ich dir eine neue Geschichte von Jan und Janina
sie hat sich übrigens hier ereignet:
哈囉,有空來我家看看,
我邀請你小坐,
你一定有空吧。
如果你來和我同坐,
我要對你講,雅恩和雅尼那的新故事
他們的故事就發生在這裏。





Nun - Also
現在要說了


Seit der Vision vor dem großen Wasserfall
dem Symbol der ewigen Liebe und des ewigen Lebens
hat sich einiges bei Jan und Janina verändert
Sie freuen sich ihrer Liebe - leben mehr in der Gegenwart -
und auf eine sonderbare Weise sind sie sich
ihrer Liebe und ihres Lebens bewußter geworden.
Häufiger als sonst gehen sie
in ihrer schönen Umgebung wandern -
auch mal spazieren.
So auch heute - an einem schönen sonnigen Herbsttag
oben auf einem Weg mit reizenden Ausblicken
auf ihre Stadt und ihren Fluß.
Braunes Laub liegt auf dem Weg und hin und wieder eine Eichel.

當他們看到大瀑布的景像
就是那愛與永生的符號
雅恩和雅尼娜也發生一些改變。
他們享受他們之間的愛情,更生活在現實裏
他們有一種特別的方式
更認清他們的愛情與生活。
他們經常一起在優美的周邊健行
或者只是悠閒的散步
因此在今天,一個美好的秋日
站在高岡上,欣賞誘人的景觀,
看到整個城鎮和它的河流。
在路上一些落下的褐色秋葉,或看到櫟果。




Janas Blick fällt auf eine schön glänzende Eichel
Sie hebt sie auf - und mit einem Male kommen ihr Gedanken
die sie so noch nie vorher gehabt hatte.
« Jan - schau mal - was ich hier habe »
« Nun - eine Eichel was sonst »
« Ja - und schau mal dort hinter dem Geländer »
雅尼那撇見掉落的一粒發光的櫟果,
她覺得奇怪,
檢起它,好像突然想起什麼。
« 雅恩!來看一下,看我手中的東西»
« 只不過是一粒櫟果而己啊 »
« 是啊!但是你看這林地後面»




« Einige kleine Eichenbäume
na - und was willst du damit sagen »
« Schau mal hoch -
ein wunderschöner großer Eichenbaum »

« 有幾顆櫟樹,但你要對我說什麼呢!»
« 請抬頭看,
好一棵美麗高大的櫟樹 »



« Den sehe ich auch -
aber du hast bestimmt wieder einen Hintergedanken im Kopf »
« Ja natürlich Jan - sieh mal - diese Eichel ist von diesem Baum
und fast jedes Jahr hat er hunderte von Früchten
und aus allen könnten neue Eichen entstehen
und - das ist mein Frage

Hat dieser Baum nicht hunderte -
vielleicht tausende von Vorfahren gehabt »
« Natürlich muß er die gehabt haben »
«的確,我看到了。背後,你的腦袋一定對它有什麼想法。»
« 當然啊!我這粒櫟果是從這樹上掉下來的。
每一顆櫟樹都會生出數百粒果實,
而每一粒櫟果,可能又會變成一顆新的櫟樹,
這就是我所思考的»

« Und.............. haben wir die nicht auch -
Weißt du - wenn ich mir das so recht überlege -
Es muß doch für die Natur ein leichtes sein
so etwas immer wieder wachsen zu lassen »

« 但..... 這是我們常見的 –
你知道嗎,我這樣想
自然界一定很容易
讓他們一直這樣成長。»

« Ja - da könntest du recht haben »
« 對,你說的有道理 »

« Weißt du - Jan - ich habe schon oft darüber nachgedacht -
könnten nicht auch wir schon viele Male gelebt haben »
« 你知道嗎,我常這麼想,
我們好像也是活好多次了»

« Oh - Janina - da stellst du aber eine Frage
Ehrlich gesagt - es fällt mir schwer sich so etwas vorzustellen
aber im Grunde könntest du auch recht haben -
warum nicht - bei dem Reichtum und der Vielfalt der Natur -
Vielleicht hast du recht - vielleicht aber auch nicht
Aber wer weiß das schon und wen könnte man danach fragen »
« 噢!雅尼娜,你提出一個問題,
但是老實說,我不太能如此想像,
不過,基本上,你說得對。
為什麼不是這樣呢,自然界有許多現象—
也許是這樣,或許不是這樣。
但有誰知道,又有誰會問這樣的問題。»

Und Beide wünschen sich im Stillen den weisen Mann herbei
So hängt jeder seinen Gedanken nach
Etwas ermüdet setzen sie sich auf eine Bank
他們兩個暗中希望那個智慧老人會經過這裏,
他們暫時把題擱下,坐在路旁的椅子休息。

Die Sonne scheint warm - der Tau glitzert
auf Gräsern und Blättern.
Ein sanfter ruhiger sonniger Herbsttag.

太陽光照得很強,使露滴閃閃,
閃在草木當中。
這是愉快又安靜的陽光秋天。



So sitzen sie auf ihrer Bank
Eingefangen von dem schönen Fluidum der sie umgebenden Natur
他們就坐在長椅上
享受周邊自然界給予的美好境界。
..................................................

« Hallo - wen sehe ich denn da »
Jemand tippt ihnen sanft auf die Schulter
Moment mal - die Stimme kennen sie doch.
Richtig - hinter ihnen steht der weise Mann
aber nicht allein.
Neben ihm steht eine Frau und lächelt sie fröhlich an -
Sie begrüßen sich - ein wenig erstaunt - aber freudig -
und wie üblich mit einem Kuß auf beiden Wangen
Jan und Janina laden die Beiden ein - sich zu ihnen zu setzen –

«哈囉!我在這裏遇見誰了,
有人輕拍他們的背,
等等,我好像認得他的聲音。
對了,就是慧老人站在我們旁邊,
不是別人。
在他旁邊站著一位婦女,快樂的微笑。
他們互相問候,有錯點扼,但充满快樂。
依照習慣,怹們互親臉脥,
雅安和雅尼安邀他們同坐一張椅子。»

« Es sollte mich nicht wundern »
so beginnt der weise Mann
« wenn ihr Beide nicht wieder ein kleines Problem hättet »
« Ein kleines Problem - für dich vielleicht -
wir haben ein großes Problem »

« 這完全不使我意外,
他這樣打開話匣 »
« 你們兩個是否有了些問題?»
« 對你們,也許只是個小問題,
但這是我們的大問題。»

Und Jan schildert ihr Problem
如此雅安就說出他的問題
« Da habt ihr aber Glück » -und er schaut lächend zu seiner Begleiterin -
« dass ich jemanden mitgebracht habe
Oh - ich vergaß - sie euch vorzustellen
Sie ist meine Frau - aber - leider wohnt sie nicht bei mir -
sie besucht mich jedoch hin und wieder
Ich glaube - sie kann euch etwas mehr zu eurem Problem sagen »

« 你們真有福氣» ,指著他的伴侶向他們說
«我帶了一個同伴來,
對了,我忘了介紹她,
她是我的妻子,可惜她不和我住在一起。»
她時常來探我。
我相信,她也許會 對你們的問題提出更好的答案。


......................................................

« Nun denn »
so beginnt die Frau nach einer kleinen Pause lächelnd -
« Ich komme aus einem anderen
euch noch weithin unbekannten Land -
In diesem Land sind
die Menschen weiter entwickelt als hier bei euch.
Viele Probleme wie bei euch gibt es nicht
Es gibt keine Krankheiten
Es gibt keine Kriege und niemand muß hungern
Eine zentrale Einsicht und Handlungsweise dieser Menschen ist:
Jeder hilft jedem bei seiner Entwicklung
- Aber das nur nebenbei –
«那麼»
過了一會兒這個婦女含笑的說:
我來自一個很遙遠氶少人知的國度,
在那裏人們比這裏的人更先進,
那裏沒有那麼多像這裏那樣使人困擾的事,
他們沒有疾病,
也沒有戰爭和飢荒。
他們的中心倫理是大家互相幫忙,
只是不刻意這麼做。

Doch nun zu eurem Problem
Es fällt euch schwer zu glauben
dass ihr schon viele Leben gehabt habt
und was daraus folgt -
dass ihr noch viele Leben haben werdet
現在回到你們的問題
對你們來說,很難相信。
過去曾活了許多回,
將來也還要持續再生。

Lieber Jan - weißt du - wer du wirklich bist
Liebe Janina - weißt du - wer du wirklich bist
Ihr sagt - ich lebe
wer oder was ist dieses

親愛的雅恩,你知道你到底誰嗎?
親愛的雅尼安,你知道你到底是誰嗎?
你們說:我活著
但是誰活著,而活是什麼意思?

ICH

Das ist eine einfache Aussage über einen sehr komplexen -
komplizierten und umfassenden Sachverhalt
Ihr sagt:

ich denke
ich fühle
ich bin Mann
ich bin Frau


這是對複雜事實的簡單回答
這是錯綜而包羅萬象好像
你說:
我思考
我感覺
我是一個男人
我是一個女人

Wenn ihr die Größe eines Elektrons hättet
würdet ihr euren Körper sehen wie den gestirnten Himmel
Der größte Teil von euch wäre leerer Raum
Aber ist das wirklich ein leerer Raum
Und so kommt ihr euch auch nicht vor
Mit anderen Worten
Ihr seht euch selbst
nur aus einer bestimmten Perspektive
- eben der menschlichen - auf diesem Planeten

如果你只有一個電子的大小
若以此觀察自己的身體,你會覺得它大如蒼天
你身體當中最大的部份是虛空
而它確實是虛空嗎
看起來又不是這樣
換句話說
你們以某種人類的視角看到自己
在這星球裏

Was euch ein wenig weiterhilft - ist
was die Physiker ein Feld nennen
ihr alle kennt ein Magnetfeld zum Beispiel
Ich will nicht weiter eingehen auf das
was eure Physiker einen Quark -
einen String oder sogar einen Superstring nennen
Immerhin sind viele Welten bei ihnen schon möglich
Für sie sind sie schon eine Realität
für sie ist es nur eine Frage der Zeit
- diese Welten -
ähnlich der eurigen
mit ihren Messgeräten aufzufinden
Bei diesen Vorstellungen könnte einem schon schwindelig werden

也許對你有點幫助
如果把這看成是物理的一個場
你們知道磁場的存在吧
我不會對你申說物理學家所說的夸子
這夸子變成一串或一超大的串
這世界就可能是這樣集合的
這大集合己經是一個現實
但對你來說這是時間的問題
要以工具探測整個宇宙,就如要了解你自己
是一個吃力不討好的工作

Aber ihr sagt mit Recht
« Wo bleibe ich dabei
Die wissenschaftlichen Erkenntnisse interessieren
mich eigentlich nur am Rande - denn
但你有權利這麼說
«我在那裏,我扮演什麼角色»

Ich will leben
Ich will glücklich sein »
我要生活
我要幸福的生活

Doch zurück zu eurer Frage
" Habe ich schon viele Leben gehabt "
但現在回到你的問題
" 我是否有許多前生"

Dazu möchte ich euch ein Bild geben :
Ein Mensch sagt euch
« Es gibt nicht nur eure Stadt -
es gibt nicht nur euer Land
es gibt noch viele andere Städte
und viele andere Länder »
«Woher weiß du das » werdet ihr fragen
« Nun - ich war schon da » gibt er euch zur Antwort

對此我為你說個譬喻:
有人對你說
«不但只有你們的城市和國家
其實有更多的城市
和更多的國家»
或許你會問:«你怎麼知道»
« 當然知道啊 ,我到過許多國家»

Und ihr schenkt ihm nun Glauben
oder ihr schenkt ihm keinen Glauben
Jeder Mensch hat in seinem Innern
eine Art Seismographen
und dieser sagt nun ja oder nein
das könnte möglich sein oder nicht
- wenn schon hier -
warum nicht auch anderswo im Universum

你們相信一件事
你們或許不相信一件事
每一個人的內心世界
有一個像地震儀一樣的東西
它時常顯示有或無
說那些是可能的,那些是不可能的
如果你在這個世界裏
怎麼不可能在宇宙中的其他地方出現呢




Ich komme aus einem anderen Land
und ich sage euch
ihr habt viele Leben schon gehabt
und ihr werdet noch viele Leben haben
in eurem Land und in meinem Land

我來自別的國家
我對你說
你們曾擁有過許多前生
你們將會有許來生
在你們的國土或我的國土裏

Ihr seht vor euren Augen die unermeßliche Fülle der Natur
die unermeßliche Größe des Universums
die große Anzahl an Menschen
Ist es nicht eine wundervolle Aussicht
in vielen Leben Neues zu erfahren
呈現在你們眼前的是無比豐富的自然景觀
無限大的宇宙
不可勝數的人類
如果人們能夠以不同的生命
在這地方體驗,這不是很好的期待嗎


Und eine Folge dieser Erkenntnis wird sein
Ihr werdet in diesem Leben
viel entspannter leben
Probiert es einfach mal aus
mit dieser für euch neuen Erkenntnis
Wenn es die Wahrheit ist -
dann werdet ihr das spüren
Denn die Wahrheit spricht für sich selbst »
這個認識得到如下的知識:
你們將在這一生
活得更輕鬆
你們就用這種認知
自在的生活
如果真實如此
你們的生活一定會體到這真理

Und nach langem Schweigen sagt sie
« Übrigens - ich kenne euch schon lange
Ich habe euer Leben liebevoll aus der Ferne begleitet
und werde euer Leben auch weiterhin liebevoll begleiten
wenn auch aus einer anderen Welt »
停頓好久之後她又說
«其實我認得你們己經好久了
我在遙遠的地方陪伴你們生活
將來也會一直伴隨你們
也許可能在別的世界

Sie lächelt den Beiden und ihrem Mann zu -
steht auf - winkt ihnen zum Abschied
entfernt sich und entschwindet langsam ihren Augen.
她對著他們倆和她的丈夫微笑
站起來,比手勢向他們告別
她漸漸離開他們的視線
...........................................................

Neben ihnen sitzt der weise Mann
在兩人旁站著這位智者

Jan und Janina schauen ihn an - lange und mit großen Augen
wenigstens Er ist noch da

« Glaubst du das alles »
hören sie sich fragen
« Ja - ich lebe in dieser Wahrheit
und ich bin sehr glücklich dabei »
antwortet der Weise - leise
雅安雅尼娜用大眼凝視好久
至少他還在

« 你想信她所說的嗎 »
老智者輕聲的問
« 是啊—我真實活在這世界
且在這世界幸福的生活 »

Die Sonne scheint warm
Die Gräser und Blätter leuchten
und Fluss und Stadt schimmern im Licht
太陽照得溫暖
花者也因此閃耀
河流和城市也閃出亮光





Nun - du hast aufmerksam dieser Geschichte zugehört
Kannst du dir vorstellen
schon viele Leben gelebt zu haben
und noch viele Leben vor dir zu haben
Vielleicht antwortest du
« Ich fange ganz bescheiden an - mir das vorzustellen
Schön wäre es schon »
現在你們己經仔細聽了這個故事
你可以想像嗎
你們己經經歷了許多生命
而且還要在未來重生
你們也許會這樣回答
« 我開始謙卑的思考所聽到的
如困是真的,那該會多好»



Text und Fotos von Albert Jäger
Ĉina traduko von Abengo
原文和照片作者:阿爾伯特.葉格爾
中文語譯:阿明歌