Zhang Xuesong (雪松)'s articles

  • La Tuĉpentraĵo

    - 3 years ago
    Verkis Guo Moruo Elĉinigis Zhang Xuesong La ĉielo estis malhela, sen sunradio. La maro estis terure blua, la ondetoj lekantaj strandon eligis ritman sonon similan al zumado de amasaj fiŝoj en akvo. Ĉio estis antaŭsigno de l' ŝtormo. La insuloj en la maro estis tiel trankvilaj kiel ebonaj skulptaĵoj. Mi marŝis al la strando kun lunĉ-skatolo, kaj sidis en la fiŝkapta boato albordiĝa. Estis seninteresa kaj morna sceno. Mi malfermis la lunĉ-skatolon, kaj ĝin fermis denove.…

  • La Kamelio

    - January 25, 2018
    Verkis Guo Moruo Hieraŭ vespere, revenante de monto mi plukis kelkajn fasketojn da eŭrialoj, kratagberoj kaj burĝonantaj kamelioj. Mi enmetis ilin en ferpoto, kaj ĝin pendigis sur la muro. La brilruĝaj kratagberoj kaj helflavaj eŭrialoj donis reliefon al freŝverdaj folioj de la kamelioj, kaj tio estas neniel pentrebla ĝenro La nigra ferpoto eĉ similas al roko kovrita de dika likeno. Hodiaŭ matene, vekiĝante el profunda dormo mi tuj flaris delikatan aromon de nekonata floro, pl…

  • Aperis 2a numero de Flava Rivero

    - December 14, 2017
    Flava Rivero n-ro 2
    Hodiau aperis la 2-a numero de la revuo "Flava Rivero", bonvolu alklaki la bildon por legi la revuon. Por elŝuti la revuon en FPD bonvolu viziti la retejon www.flavarivero.top

  • Veni

    - August  2, 2017 - 4 comments
    Nigran nokton kun ventego, en ligna kabano sur dezerta monto. Viro: "venas?" Virino: "venas." Viro: "Venus al vi?" Virino: "Venu." Viro: "Alvenas?" Virino: "Ne alvenas." Viro: "Ankoraŭ ne alvenas?" Virino: "Venas." Virino: "Venu al mi refoje?" Viro: "Ne, ne enveneblas." Karaj amikoj, cxu vi povus bone kompreni la tekston? Diru al mi vian penson!

  • Nova E-babilejo en komera retejo

    - April 13, 2013 - 2 comments
    Ĉina Xi'an Da Vinci Importa-Eksporta Kompanio (de S-ro Ĉielismo, prezidanto de IKEF)funkciigis esperanto-babilejon en sia retejo www.davinci-china.com , la babilejo estas multlingva, pli ol 20 lingvoj elekteblas por la uzantoj sur la ensaluta paĝo, el kiuj Esperanto estas defaŭlta. Jen la ligilo: http://www.davinci-china.com/chat/ Mi kaj aliaj ĉinaj esperantistoj esperas renkontiĝi kun vi en la babilejo.

  • Neĝdegalo 雪融

    - February 16, 2013 - 1 comment
    雪 融 艾 君 这飘雪的日子,如果你曾经感受过,你或许会说:“天是那般的祥和!” 可今日在这个飘雪的日子,我全身的热血被无情的寒流冰干,孤独中我的心在颤抖! 如果你曾经感受过雪融的时刻,你或许会有这样的感觉:天反而变得寒冷。 可今日在这个融雪的日子里,我周身的热血被初春的暖流冲走,一颗孤独的心在这雪融的日子里,我终于找到了遗忘很久的春秋! (1991年12月) Neĝdegelo de Ai Jun Se vi iam spertis la neĝflirtan tagon, eble vi dirus: “Kia serena ĉielo!” Sed hodiaŭ, en la neĝflirta tago, la varma sango en mia tutkorpo glaciĝis pro la senkora frostfluo, kaj mia koro tremas en soleco. Se vi iam spertis la neĝdegelan tempon, eble vi hav…

  • WAP-retejo de www.esperanto.cn ekfunkcias

    - January 20, 2013 - 2 comments
    Hodiaŭ ĉina esperanta retejo www.esperanto.cn oficiale funkciigas sian WAP-retejon. Kiam vi entajpas la retadreson esperanto.cn sur poŝtelefono, la sistemo aŭtomate kondukos vian foliumilon al WAP-paĝaro ( esperanto.cn/wap ). Mardo kun Morrie - la kortuŝa rakonto elangligita de s-ro Wang Chongfang, estas popece aperanta en la retejo. Mi invitas vin por legado.

  • La larmoj de Dio

    - January  3, 2013 - 3 comments
    La larmoj de Dio de Tang Guangyuan Li preĝis al Dio por favoraĵo. Dio diris: "Vi nur povas elekti unu el la vivo kaj mono." Post longa silentado li diris: "Mi elektas monon." Kun rikano Dio demandis: "Ĉu mono estas utila por vi, se vi perdus la vivon?" Li respondis: "Mia edzino estas mortanta de malsano, mi povas savi ŝin per la mono." Dio larmis. (trad. Zhang Xuesong 2013-01-02)

  • Virino (mikronovelo de Mo Yan)

    - December 23, 2012 - 3 comments
    Virino de Mo Yan (2012 Nobelpremiito) Mia pliaĝa frato alportis per mulo hejmen junan virinon, ŝiaj brovoj kunligiĝis preskaŭ en strion, ŝiaj okuloj estis tre nigraj, kaj aspektis tre malĝoja. Mia pliaĝa frato diris al mi: "Frato, la virino estas nia komuna edzino. Se ŝi naskos bebon, ĝi ankaŭ estos nia komuna bebo." Tiam mi aĝis nur 16 jarojn, vidinte virinon mia vizaĝo tuj ruĝiĝis pro hontemo. Mia frato iris al monto por haki brullignojn, kaj nur ni ambaŭ restis en…

  • Lampiro

    - December 16, 2012 - 4 comments
    Lampiro flugas malalte super la herbejo en somera nokto, portante ruĝan lampeton, por zorgeme gardi la mondon de l' floroj kaj herboj. Lampiro, ĉu vi ne sentas ke via lumo estas tro malforta? Ĉu vi ne sentas ke vi nun bruligas vin mem? La lampiro ne respondas. Ĝi ankoraŭ flugas senĉese jen tien jen reen, portante la belan ruĝan lampeton bruligita de sia vivo, inter la floroj... - laŭ poemprozo de Ke Lan

  • Se mi estus arbo

    - December 14, 2012 - 2 comments
    1 Se mi estus arbo, mi volas kreski ĉiam en bela Horqin Stepo. La ruĝaj floroj plene pompas sur mia arbo, la ruĝaj fruktoj plene pendas sur mia arbo, ĉiutage birdoj rigardas sur la abro, kaj ĉiu mia folio estas melodia popolkanto, kiam trablovas zefiro , ĉiu mia folio ekfaras gracian dancon. 2 Se mi estus arbo, mi volas kreski ĉiam en bela Horqin Stepo. Miaj folioj brakumas blankajn nubojn en la blua ĉielo, miaj branĉoj karesas amsojn da bovoj kaj ŝafoj. Eble vi opinias ke la…

  • Helpu al mi por traduki plurlingvan retejon (2)

    - August 14, 2012 - 3 comments
    'indexname'=>'Ĉefpaĝo', 'member'=>'Membro', 'flink'=>'Ligilo', 'membercenter'=>'MembroCentro', 'currentpage'=>'Nuna Paĝo: ', 'print'=>'Printi', 'recommend'=>'Rekomendi', 'favorite'=>'Favoritigi', 'feedback'=>'Komenti', 'langent'=>'Lingvo: ', 'sethome'=>'Favoritigi', 'contactus'=>'Kontaktu Nin', 'sitemap'=>'Reteja Mapo', 'welcometo'=>'Bonvenon al nia paĝaro!', 'pubdate'=>'Dato ', 'promulgator'=>'Aŭtoro ', 'visitor'=>'Vizitoj ', 'aboutus'=>'Pri Ni', 'partner'=>'Partneroj', 'jobl…

  • Helpu al mi por traduki plurlingvan retejon (1)

    - August 13, 2012 - 2 comments
    Karaj gesamideanoj, Mi faras plurlingvan retejon por Xi'an Da Vinci Kompanio ( www.davinci-china.com ,esperanta kompanio), kaj nun la paĝaro jam aperas en esperanto, ĉina kaj angla. Ni esperas ke la retejo aperu ankaŭ en portugala, hispana, franca, germana ktp, tial mi petas vian helpon por traduki la lingvajn dokumentojn al tiuj lingvoj. Fakte estas nur du ne tro longaj lingvo-dosieroj por la tradukado, vi povus traduki laŭ suba ekzemplo: Originalo : 'indexname'=>'Ĉefpaĝo', 'basicinf…

  • 感受亲情

    - January 10, 2012 - 6 comments
    我的老家位于商城县南部山区,以前交通不便,我很少带女儿回去。转眼女儿都已上初中了,谈起老家却没有一点印象,对爷爷奶奶及老家亲人的感情也十分淡薄。我自己也是以没时间为借口,每年只回去看望父母一次,平时只是电话问候一下而已。慢慢地,亲情观念在家中淡化了。去年春节前,我突然有一种强烈的愿望,要带女儿回老家看望爷爷奶奶,联络与亲人的感情,体验老家的过年习俗。 女儿不太情愿地跟我回去了。多年不见,看到小孙女已长成“小大人”了,父母高兴得合不拢嘴。和大哥、二哥家一说,要大家一起过个团圆年。 老家的习俗,是中午吃年饭。年饭安排在大哥家,十多年大家没机会团聚在一起过年了,大嫂特地准备了一桌丰盛的年饭。放炮、烧纸、祭祖,传统程式过后,一家十口多人围坐一桌开始吃年饭,边吃边聊,其乐融融。看着满堂儿孙相聚在一起,从不沾酒的父亲也高兴地喝了两盅。 晚上,一家人围着炭火,看着电视,包着饺子,叙说着家常。女儿也和她两个姐姐打得火热。 大年初一,我和二哥带着孩子们在村子里挨家挨户拜年。每到一家,都是热情地泡上一杯茶水,端上瓜子糖果等来招待,长辈们甚至没改传统习俗,一定…

  • Duoblilo ankaŭ havas viruson

    - December 10, 2011 - 2 comments
    Laŭ propono de amiko mi elŝutis ankaŭ la klavaron Duoblilo ( members.aon.at/aldone /duoblilo .html ), bedaŭrinde tiu ĉi tre facila esperanta klavaro ankaŭ havas trojan viruson...

  • Ĉu ekzistas viruso en EK - la esperanta klavaro ?

    - December  7, 2011 - 4 comments
    Mi intencas instali la esperantan klavaron EK3.9, sed kiam mi volas elŝuti la softvaron, la antivirusilo "Kinsoft Antivirus" avertis ke, ekzistas viruso "Win32.Troj.Delf.a.(kcloud)" en EK. Mi provis ank aŭ la versiojn 3.8, 3.7, kaj 3.6, ho ve, ĉiu kun la viruso! Finfine mi nur povas uzi EK3.5... EK: www.esperanto.mv.ru/Ek

  • 软枣

    - September 13, 2011 - 2 comments
    软 枣 ——儿时对甜的记忆 文 / 风颠 软枣 ,黑不溜秋,圆中稍椭,形象委实不雅。我却对这极不受看的伙计情有独钟。 儿时,每逢邻村是集,便有一对一般高的小哥们俩手牵手溜去赶集,在逢拥人群的缝隙里钻来钻去,紧挽手臂﹑勾肩搭背,一刻也不分开。小哥俩瞅瞅这看看那,来回转到处钻,终于挑定了一处卖软枣的小摊,才亮出拳里攥得汗津津的两枚五分硬币。那时的一毛钱可了不得,一分钱就可买来一颗含在嘴里许久不化的硬糖。转眼间,我和哥哥的衣袋几乎全装满了软枣。走一步朝嘴里扔一颗,嘴巴一张一翕,随即" 噗噗" 射出几粒硬核,那神气及当时心里美滋滋的情景至今记忆犹新。软枣很甜,这是对儿时最甜美一种印记。 此情此景 ,一晃已二十几年过去了。去年腊月二十三是小年。按乡下的风俗要祭灶神。神虽小,一日三餐却与其瓜葛不开,可谓神小鬼大。因此,仪式是极其郑重当作大事来办的。灶台上燃上香,摆上几碟像样的点心糖果供奉。每年的供品里总少不了我最爱吃的软枣。这是母亲心里最清楚每次必备已成了惯例。这也是我最心急的时刻。供奉是神圣的,非得等到香完全燃尽了才能撤下来。我哪有了吃饭的心…

  • 中华字经(四)

    - April  8, 2011
    dì sì bù fēn 第 四 部 分 yòu zhì zǎo qiào wán shuǎ liàn xí tóu nǎo rèn niàn jué qín jiǎn x ī 幼 稚 早 窍 , 玩 耍 练 习 , 头 脑 认 念 , 诀 勤 简 析 。 y ī èr mó fǎng s ā n sì yùn dǐ wǔ liù miáo huì q ī b ā pì yù 壹 贰 摹 仿 , 叁 肆 韵 底 , 伍 陆 描 绘 , 柒 捌 譬 喻 。 yín cóng chàng ò yǒng ku ā suǒ x ī bèi qiàn shú jiù sòng sì pǔ lǚ 吟 从 倡 哦 , 咏 夸 所 悉 , 背 欠 熟 旧 , 诵 似 谱 吕 。 sháo nǔ xi ā o mèi zh ū n huì zh ā o x ī z ī zhì fú n ě i cu ō tu ō zhì…

171 articles in total