Cindy Mckee Published on April 16, 2008
by Cindy Mckeepro

Cindy Mckee's blog

Browse posts
La gluo de la korpo
Posted on May 10, 2008
Bertiligita WordPress
Posted on April 29, 2008
5 comments (latest 6 months ago)
Joomla, helpopeto pri hundino
Posted on April 29, 2008
2 comments (latest 6 months ago)
La Civito staras kontraŭ ipernity
Posted on April 25, 2008
15 comments (latest 6 months ago)
Al Onklo pri Zamenhof
6 comments (latest 7 months ago)
La beno
Posted on April 10, 2008
5 comments (latest 7 months ago)
Mia fratino - akcidento
Posted on April 8, 2008
7 comments (latest 7 months ago)
Helpo funkcias! :-)
Posted on April 5, 2008
2 comments (latest 7 months ago)
Esperantigita WordPress 2.5
Posted on March 31, 2008
7 comments (latest 8 months ago)

More information

This post is public
Attribution + share Alike
  1. 439 visits

Al Onklo pri Zamenhof

Wednesday April 16, 2008 at 03:28PM

Rapida respondo al Onklo

Kara Onklo, la ligilo kiun vi montris al mi malaperis, sed mi trovis aliajn:
Mi trovis 'Esenco kaj estonteco de la ideo de lingvo internacia':
pagesperso-orange.fr/infolangues/Zamenhof/ESENCO/antauparolo.htm


kaj trovis pdf-dokumenton por 'Deklaracio pri homaranismo'

Trovis 'Paroladoj' ĉe:
www.steloj.de/esperanto/paroloj
kaj
PDF

--------------
Mi ankoraŭ legas. Mi emas uzi tre precizajn terminojn dum mi tradukas komputilajn programojn, sed rigardu la vortojn de Zamenhof: "Ni ne devas peni, ke nia lingvo estu tro preciza, ĉar tiam ni nin mem nur katenus."
Tio frazo haltigis min! Mi ne estas certa pri la komputilaj terminoj kiujn mi elpensas.
Mi volas uzi jam ekzistantajn vortojn kiam eble, kaj scias ke mi povas esti fleksebla pri kunmetadoj kaj ankaŭ la elekto de apartaj vortoj por esprimi terminon.
Jen alia citaĵo: "Kunmetado de vortoj estas karaktera eco de la lingvo germana, kaj al tiu ĉi lingvo ĝi efektive donas grandan riĉecon de formoj; sed en nia lingvo la vortoj pleje estas pli naturaj kaj pli bonsonaj se ili estas ne kunligataj, sed uzataj aparte".

 

Do, mi legas malrapide, pensante pri tio, kion mi faras dum mi legas.

 

6 Comments / add your comment?

Onklo says:
Saluton,Cindy Se vi trovus tradukaĵon de la paroladoj de L.L. Zamenhof en angla lingvo,donu al mi tiun informon,mi petas.,ĉar mi volas legi tion en angla llingvo. Pri detaloj ni poste diskutu reciproke. En mia Esperanto-vortaro estas komputilaj terminaroj(English-Esperanto)..,Por korea lingvo parolantoj,mi mem tradukis ĝin kaj publikis ĝin ,por ke ĉiuj Korea lingvo parolantoj komprenu nian movadon .se vi vere ŝatus Esperanton, se vi ne trovus tradukaĵon en angla lingvon ,ĉu vi ne havas tian intencon same kiel mi ? amike,Lee(Onklo)
Posted 7 months ago. ( permalink )
Thierry Salomon says:
Naciaj tradukoj de "Esenco kaj Estonteco" estas legeblaj per la retejo:
www.esenco.inf.hu
Posted 7 months ago. ( permalink )
Cindy Mckeepro replies:
THIERRY! Mi komencas legi la anglan 'Essence and future of the idea of an international language' kaj la kvalito de la angla estas tre, tre alta! Mi tre ĝojas havi la ligilon, dankon!
Posted 7 months ago. ( permalink )
Onklo says:
Saluton,Cindy. Kie en paroladoj estas tiu frazo " Ni ne devas peni........" ? Mi volas refoje legi tiun paroton kaj povos respondos al vi. amike, Lee(Onklo).
Posted 7 months ago. ( permalink )
Cindy Mckeepro replies:
Kara Lee, la teksto kiu enhavas tiun frazon estas Lingvaj respondoj en 'La revuo': esperanto.org/Ondo/L-lr.htm
Ankaŭ ekzistas pdf-dokumento: www.luin.se/inko/109-7.pdf
Posted 7 months ago. ( permalink )
Olivier says:
dankon por konatigi al mi tiun ĉi tekston.
Ĝi estas vere interesa por paroli pri la lingvo.

Mi neniam scias kiel prezenti ĝin, almenaŭ la enkonduko donas kelkajn ĉefajn ideojn.
Posted 7 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of this post comments.