The thousands and thousands of Japanese wounded, suffering and homeless are being abandoned by some would-be rescuers and relief workers, because of fears over radioactivity. The media has been relentless in its reporting of radioactive releases at the damaged nuclear facility, making that the top story. People are now so afraid that some are staying away from the relief efforts going on even very far away from the damaged nuclear reactor, despite the word from the International Atomic Energy Agency that health risks from exposure to the radiation are low to negligible.
People worldwide, afraid of nuclear fallout, are buying potassium iodide, to guard against exposure to radioactive iodine. Excessive iodine can be dangerous.
Estas tiom da atento al la danĝero kaŭzata de ellasitaj radioaktivaj eroj de la damaĝita reaktoro, ke kelkaj volontaj volontuloj restas for de la miloj kaj miloj da viktimoj. Viktimoj kiuj estas senhejmaj, sur la strato dum frostaj noktoj. Amaskomunikaĵoj tiel enfokusigis la atenton al la paneo kaj sekva ellaso de radioaktivaĵoj ĉe nuklea reaktoro, ke okazas troigo de tiu danĝero kun rezulta forlaso de helpo al viktimoj eĉ malproksimaj de tiu reaktoro, fare de kelkaj timigitaj volontuloj.
Tio, malgraŭ ke la Internacia AtomEnergia Agentejo asertas ke danĝero al sano pro elmetiĝo al radioaktiveco estas minimuma ĝis neatentinda.
Homoj ĉirkaŭ la mondo nun aĉetas dozojn de kalia jodido, ĉar ili timas tutmondan nuklean venton. Tro da jodo malsanigas.
Send a message
Search for a member
Mikelo59*pro says:
Cindy McKeepro replies:
Roland says:
Cindy McKeepro says:
13 months ago
Cindy McKeepro says:
Depleted cranium is a clever play on words, but...slightly insulting to people. Ug. Mi legas la enhavon...
13 months ago
jadranka miric says: