Cindy Mckee Published on April 17, 2009
by Cindy Mckeepro

Cindy Mckee's blog

Browse posts
Eliberaprogramaro blokita
Posted on May 23, 2009
14 comments (latest 7 months ago)
Gvidilo al la Blogo de Petro
Posted on May 6, 2009
3 comments (latest 7 months ago)
Referencilo por Firefox
Posted on April 24, 2009
1 comment (latest 8 months ago)
Mi estas okupata
Posted on April 17, 2009
2 comments (latest 7 months ago)
Mi estas
4 comments (latest 8 months ago)
Maldecetaj ŝercoj ?
Posted on April 10, 2009
14 comments (latest 6 weeks ago)
Joomla 1.5.10
Posted on March 28, 2009
2 comments (latest 9 months ago)
Demandoj-historia prezenco, ci, ŝli
Posted on March 19, 2009
31 comments (latest 9 months ago)
Sciencfikcio en Beletra Almanako
Posted on March 7, 2009
9 comments (latest 4 months ago)

More information

This post is public
Attribution + share Alike
  1. 1 person added it to his favorites
  2. Read 309 times

Mi estas

Friday April 17, 2009 at 01:25PM

La ĉielo etendas eterne

estaĵo sen fino, mistero sen solvo*

haŭto de Dio



Metu manon sur ventro de Tero

maŝinan vibradon vi sentas

Subtenilo de polvo kaj polvokreaĵoj



Sangon mian vi postulis.

Mi elsangis polvon sur polvon

staris sub spasmaj steloj

kaj kriis, "Mi Estas!"



* noto: mi diris 'mistero sen solvo; tiam, sekva verse, mi solvis. ha, ha

Thoughtless translation:

The sky extends eternally
being with no end, mystery with no answer
skin of God

Place a hand on the abdomen of Earth
machine vibration you feel
supporter of dust and dust-beings

Blood of mine you required
I bled out dust upon dust
stood under spasming stars
and cried, "I Am!"

4 Comments / add your comment?

Jakvopro says:
Ne eblas fari dufoje favoritan indikon. Plaĉas al mi ambaŭ, ambaŭ lingvaj partoj.
Posted 8 months ago. ( permalink )
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Balázs) says:
La ĉielo etendas eterne


Devus esti, verŝajne:

etendas sin/etendiĝas


estaĵo sen fino, mistero sen solvo*

haŭto de Dio




Metu manon sur ventro de Tero

Devus esti prefere:

sur ventron
sur la ventron


maŝinan vibradon vi sentas

Subtenilo de polvo kaj polvokreaĵoj




Sangon mian vi postulis.

Mi elsangis polvon sur polvon

staris sub spasmaj steloj

kaj kriis, "Mi Estas!"


-----------------------------------


Bela poemo!
Posted 8 months ago. ( permalink )
Cindy Mckeepro replies:
Dankon, Blazio, mi scivolis ĉu iu kaptus erarojn. Oni volis ke mi enmetu poemojn, do mi enĵetis tion sen kontroli. Sed, mi kredis ke iu plendus pri la transitivigo de 'sang-'.
Mi aldonis 'el' kaj uzis ĝin transitive.
Se mi iam volas uzi tiun poemon, mi revizios ĝin. Vere, mi devus fari tion antaŭ ol mi enipernitigas iun ajn skribaĵon.
Posted 8 months ago. ( permalink )
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Balázs) says:
*Elsangi* estas bona, klara, laŭ mi. Ankaŭ la tuto.
Posted 8 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | Svenska ny | More...