June 2007
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
            1 2  
  3 4 5 6 7 8 9  
  10 11 12 13 14 15 16  
  17 18 19 20 21 22 23  
  24 25 26 27 28 29 30  

July 2007
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
  1 2 3 4 5 6 7  
  8 9 10 11 12 13 14  
  15 16 17 18 19 20 21  
  22 23 24 25 26 27 28  
  29 30 31          

August 2007
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
        1 2 3 4  
  5 6 7 8 9 10 11  
  12 13 14 15 16 17 18  
  19 20 21 22 23 24 25  
  26 27 28 29 30 31    

September 2007
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
              1  
  2 3 4 5 6 7 8  
  9 10 11 12 13 14 15  
  16 17 18 19 20 21 22  
  23 24 25 26 27 28 29  
  30              

October 2007
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
    1 2 3 4 5 6  
  7 8 9 10 11 12 13  
  14 15 16 17 18 19 20  
  21 22 23 24 25 26 27  
  28 29 30 31        

November 2007
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
          1 2 3  
  4 5 6 7 8 9 10  
  11 12 13 14 15 16 17  
  18 19 20 21 22 23 24  
  25 26 27 28 29 30    

Archives

October 2008 (1)
September 2008 (1)
August 2008 (1)
June 2008 (1)
April 2008 (3)
March 2008 (3)
February 2008 (3)
January 2008 (7)
December 2007 (9)
November 2007 (8)
October 2007 (9)
September 2007 (18)
August 2007 (14)
July 2007 (20)
June 2007 (12)

June 26, 2007

Tout est faux, tout est vain,...

Tout est faux, tout est vain, mais rien n'est inutile et personne n'est rien. Tout se vaut, tout se vend, se vendre est inutile mais se donner est vain. Rien n'est vide, tout est plein, un verre de soif avide, un délié, un plein. S'évader est utile si la fenêtre est liée, au pilier inutile qui ne soutient plus rien ? N'en croyez pas vos yeux, n'écoutez pas le vent, la lumière est livide, et la pierre se plaint...

[Chris] - 28/03/2006

All is false, all is useless, but nothing is useless and nobody is nothing. All is worth, all is sold, to be sold is useless but to be given is useless. Nothing is empty, all is full, untied avid glass of thirst, one, full. Is to escape useful if the window is dependent, for the useless pillar which does not support anything any more? Do not believe your eyes, do not listen to the wind, the light is livid, and the stone complains...

© Published at 14:54 / 0 comments / 236 visits
This post is public

June 26, 2007

Malus

... alors le rouge épais de nos "entre mélées" s'agite et se défait comme un noir délié. La pénombre asservie, liberté retrouvée, se marie à la vie par le sang allié. Il est tard, la lumière presque dissimulée, se retire en rampant devant le Maître inné. Soumise à sa loi, avec force avec foi, elle se courbe et rend grâce éludant le pancrace. Un seul peut être roi et la belle aux abois, admet avec ferveur adorer la noirceur...

[Chris] - 29/03/2006

© Published at 15:01 / 3 comments / 304 visits
This post is public

June 27, 2007

Moon disguise

La chandelle a brûlé toute la nuit d'hier, cherchant à imiter la sélène lumière, au vent elle s'agitait pour mimer les marées, de droite ou de gauche, une flamme valsée. La grenouille et le boeuf version revisitée, quelques mots maladroits, quelques maux pas si neufs. La si frêle chaleur du pauvre lumignon voulant concurrencer l'astre en années-millions. Quelle dérision en somme que de vouloir paraître, nous n'avons d'autre choix que ceux acquis par "Naître". "Vivre" est incontournable avec ce que l'on est; quand "Mourir" a sonné, il est l’heure du "Partir"...

[Chris] - 30/09/2006

The candle burned all the night of yesterday, seeking to imitate the selene light, with the wind it was agitated for being like the tides, to the right or to the left, a dancing flame. The awkward frog and ox revisited version, some bad words, some old evils. The so frail heat of the poor candle end wanting to compete with the star to the million years old. Which derision it is to want to appear, we have of another choice only those acquired by "Being born". "To live" is impossible to circumvent with what we are ; when "To die" sounded, it is the hour of "Leaving"...

Very approximative translation, sorry...

© Published at 09:50 / 2 comments / 207 visits
This post is public

June 27, 2007

Un p'tit coin d'paradis

Pas de rêve pas de trêve, à l’autre bout du monde l’âme est tout aussi torve. Le temps file plus vite que le creux de mes rides et j’aime à les emplir de pensées et de vide. J’ai froid et je m’endors, malgré moi et à tort. La main tremble à frémir la plume agitée et les mots se mélangent à même le papier.

Les yeux mi-clos je délie les nœuds spirituels, je délace pléthore de maux et de « vaut rien » ; le corset, le carcan s’échappe de mes mains. Adieu clos virtuel, tu ne manqueras pas, je me défais des tiens, reprend mon quant à soi. Mon esprit gémissant est bien trop fatigué pour te laisser emprisonner les voeux rêvés.

[Chris]-02/04/2006

Translation welcomed...

© Published at 09:51 / 1 comment / 260 visits
This post is public

June 27, 2007

Sensualité perlée...

Il est curieux parfois quand résistance est vaine de se voir à tel point, à telles idiotes peines. Un corps froid, sans amour, se nourrit sans y croire de vile littérature érotique de gare. Puis par jeu, par défi, quand ça ne suffit pas, volontairement chez d’aucun il crée l’émoi.

Ces cibles sont si faciles et à disposition, mais quand est pris le ton, la saveur agueusique des papilles du ventre retournent dans leur antre. Il est aisé de ne pas faire le second pas, même si l’on veut savoir et qu’on larmoie d’émoi ; mais la chimie est là pour étaler tout ça quand la proie, trop timide, s’efface et ne vient pas.

Alors on s’endort dans les bras, pâles appâts, d’un Morphée comprimé pour oublier tout bas. Lorsque le sommeil n’a duré que quelques heures, on se réveille au noir, capturer la couleur.

La nuit bientôt morte nous enveloppe un peu, au jour qui lèvera, ça ira un peu mieux…

[Chris] – 04/04/2006

English translation welcomed...

© Published at 09:53 / 2 comments / 259 visits
This post is public

June 28, 2007

Esquisse marine

La mer est un miracle, un autel tabernacle recevant les offrandes des nuits marées galantes. Sous le méridien bleu, à l’ombre de mes nuits, j’arpente la baie noire de ce pays d’ivoire.

Ivoire… un bien grand mot, plus de grands animaux, des oiseaux, oui, encore et touristes en pléthore. Petite côte jolie, tu es souillée, Saly, les hôtels de basse fosse, faune et flore ont fait rosses…

[Chris] – 05/04/2006

The sea is a miracle, a high altar accepting offerings from cloudy nights of gallant tides. Beneath the blue meridian, in the shadow of my nights, I survey the black bay of this ivory land.

Ivory, a too great word, no more big animals, birds, yes, but less than the plethora of tourists. Oh beautiful little coast, you are a mess, Saly, the lowest pits hotels, flora and fauna have made you rotten…

© Published at 11:54 / 1 comment / 260 visits
This post is public

June 28, 2007

Paradoxe...

Suspendu à nos vices, nos tourments ou délices, de l’ange ou du démon ne subsiste qu’un ton ; de rouge maculé, de blanc démystifié sous les traits d’un enfant l’image des gisants.

Le regard vers le ciel pour nos péchés véniels, il attend le salut auquel nul ne croit plus. Quelle ironie du sort qu’une simple couleur bascule ainsi la mort vers le pur ou la peur…

[Chris] – 17/04/2006

Suspended to our defects, our torments or delights, between angel or demon remains only one tone ; mackled red, white demystified under the features of a child the image of the lying ones.

The glance towards the sky for our venial sins, he awaits the safety in which no one does not believe any more. What irony of the fate that a simple color thus rocks death towards the pure or the fear...

Very approximative translation, corrections welcomed... (with a red pen :)

© Published at 11:55 / 0 comments / 97 visits
This post is public

June 28, 2007

Au coeur du souvenir...

Lorsque le noir velours aura tué le blanc, lorsque seule la terre me prêtera ses bras, lorsque moi Colombine j’aurai quitté Pierrot, seras tu là ?

Lorsque le feu aura ravagé ma mémoire, lorsque je n’aurai plus ni d’amer ni de larmes, lorsque je n’aurai plus que le gout de poussière, seras tu là ?

Lorsque les roses jaunes recouvriront mes chaumes, lorsque les pissenlits puiseront dans mes veines, lorsque le bleu aura fui vers d’autres repères, seras tu là ?

Et lorsque j’écrirai en jaune sur le marbre, mes derniers vers oubliés du tout dernier Homme, lorsque tu n’auras plus qu’un souvenir de plume… seras tu toujours là… ?

Au coeur du souvenir…

[Chris] - 18/04/2006

When black velvet has killed the white, when the earth reaches out to me, when I, Colombine, will leave Pierrot, will you still be there?

When fire has cleared my memory, when I have no remembrance nor tears, when I do not know the taste of dust anymore, will you still be there?

When the Yellow roses cover my thatches, when dandelions feed from my veins, when Blue seeks for safe havens in other locations, will you still be there?

And when I write in yellow on marble, my last forgotton Poem of Mankind, when you only have a feather to remember, will you always be there?

In the middle of memories...

© Published at 11:56 / 2 comments / 125 visits
This post is public

June 29, 2007

Humiliation...

L’humiliation…

Qui à votre « oui » répond « non, qui vous étreint de son absence, celle qui vous ramène à l’enfance, aux bizutages si « tendances ». L’humiliation… celle qui vous rend transparente et qui avec vos mots s’évente, se gausse de vos jérémiades et fait feu de vos sérénades. L’humiliation… celle qui ne vous salue pas même, qui vous éviscère et malmène, celle qui fait fi de vos émois et se rend sourde à vos appâts.

L’humiliation…

Préférez encore la jouer, l’offrir à qui sait la manier, à coups de sang, à coups de fouet mais jamais ne vous foule aux pieds. L’humiliation… celle qui sent le cuir et les chaînes, le chanvre et le goût de la peine, la caresse gagnée de douleur et dont vous maîtrisez la peur.

Prenez bien garde à cette garce, celle qui ne laisse pas de trace, si vous donnez dans l’émotion elle tuera votre raison…

[Chris] – 20/04/2006

Very approximative translation...

Humiliation...

Which to your "yes" answer "no", which embrace you with its absence, which bring back you to childhood, with the hazings so "fashion". Humiliation... which run you transparent and which with your words ventilate itself, laugh of your moanings and make fire with your serenades. Humiliation... that which does not even greet you, which disembowel and abuse you, which despized your emotions and goes deaf to your lures.

Humiliation...

Still prefer to play it, to offer it to which can handle it, with blows of blood, with blows of whip but never does not press you under the feet. Humiliation... that which feels leather and the chains, the hemp and the taste of the sorrow, the gained caress of pain and which you control the fear.

Take care with this bitchy, that which does not leave a trace, if you give it the emotion it will kill your reason...

© Published at 08:39 / 0 comments / 209 visits
This post is public

June 29, 2007

L'ombre de nos clartés...

Et s'il ne restait rien, sur le mur de nos songes, que cette trace noire de nos soleils défunts ?

Si la lumière n'était plus que l'ombre d'elle même et que le jour s'éteigne sur nos paupières vides ?

Si la pierre ne gardait plus que le souvenir de la chaleur passée au creux de ses dédales jusqu'à ce que, perdue dans les tréfonds des gouffres, rien ne subsistait plus qu'ombre de nos passés, chimère de nos clartés...

[Chris] - 26/04/2006

And if there remained nothing, on the wall of our dreams, that this black trace of our late suns ?

If the light were nothing more but the shade of it and that the day dies out on our empty eyelids ?

If the stone had nothing more but the memory of the heat passed to the hollow of its mazes until, lost in the subsoils of the pits, nothing more than shade did not remain of our passed, dream of our clearnesses...

Very approximative translation

© Published at 08:39 / 1 comment / 155 visits
This post is public

June 29, 2007

Main courante

C'était une autre vie, une longue blessure, de celle qui vous suit, vous perd et vous emmure. Une main secourable, des envies désirables et dans les yeux d'aucun vous découvrez quelqu'un.

Cet être curieux, aux cycles si furieux, c'est vous, mais vous en mieux. Cette image éthérée que l'amour a doré, patiné, enrichi, qui vous renaît poli. Sur les murs de vos lamentations inutiles, une parcelle éteinte dans ce regard rutile. Pierre à pierre, ongle a ongle, vous vous y accrochez pour fuir votre pénombre.

Mais l'éternel combat de vos lumières et ombres gagne encore une fois et vous revoici sombre. Vous vous sentiez vivante, mais lasse et errante, vous avez de nouveau, lâché la main courante...

[Chris] - 30/04/2006

It was another life, a long wound, of which follows you, loses you and immures you. A helping hand, desirable desires and in the eyes of oneself, you discover somebody.

This curious person, with so furious cycles, it is you, but you in better. This ethereal image that the love gilded, patinated, enriched, which rebirth you polished. On the walls of your useless lamentations, an extinct place in this glance glows. Stone by stone, nail by nail, you cling to it to flee your half-light.

But the eternal fights of your lights and shades gains another time and returns you
once again dark. You felt alive, but tired and wandering, you again, released the handrail...

Very approximative translation

© Published at 08:40 / 0 comments / 133 visits
This post is public

June 30, 2007

Dépeindre les murs...

Je peins chacune de mes photos comme si j’écrivais un tableau, à chaque pixel retouché j’ajoute une note colorée. Certains appellent cela de l’Art, moi je n’y vois rien que du fard, une femme qui s’est trop fardée pour mieux masquer les ans passés.

Alors à grands coups de palette je leur refais une nouvelle tête, le résultat est bien plus gai mais triche la réalité. Parce que la vie ce n’est pas ça, c’est de la tristesse à tout va, un aimé qui ne rentre pas, l’histoire qui, elle, ne triche pas. Cyclothymie ma camarade, ton baromètre est en rade, une contrariété futile, des coups de poignard en images, un lit qui ce soir sera vide, après, plus qu’à tourner la page.

Aujourd’hui c’est le 1er mai, le jour des senteurs de muguet, mais sans la main pour me l’offrir, j’ai dormi pour ne pas souffrir. Alors pour que ce soit moins dur je vous l’ai dépeint sur un mur…

[Chris] – 1er mai 2006

I paint each of my photographs as if I wrote a paint, to each retouched pixel I add a coloured note. Some call that "Art", me I do not see only make-up there, a woman too much painted for better masking the past years.

Then with great blows of pallet I remake a new head to it, the result is much merrier but cheating reality. Because the life it is not that, it is sadness with all goes, the liked which does not return, the history which, it, cheating not. Cyclothymia my friend, your barometer is in the lurch, a futile contrariety, daggers in images, a bed which this evening will be empty, afterwards, more than to turn the page.

Today it is on May 1, the day of the scents of lily of the valley, but without the hand to offer it to me, I slept not to suffer. Then so that it is less hard I have depicts it to you on a wall...

Very approximative translation...

© Published at 09:59 / 2 comments / 146 visits
This post is public

July 1st, 2007

Les bleus au coeur

Lorsque les mots sont tus, lorsqu’ils restent muets, que plus rien n’est lu comme si nul n’écrivait. Lorsque plus une lettre n’est capable de mettre un peu de baume à l’âme ou de cyan au calame. Lorsqu’il n’est plus utile de penser « alexandre » et que même la prose est soufflée sur les cendres, alors on peut se dire qu’est advenu le pire car si les mots se meurent demeurent les bleus au coeur...

[Chris] – 04/05/2006

When the words left unskopen, when they remain dumb, that nothing is any more read as so no one did not write. When more one letter is not able to put a little balsam at the heart or cyan to the calame. When it is not useful any more to think "alexandre" and that even prose is puffed up on ashes, then we can think that the worst is occurred if the words die remain the blues to the heart...

Very approximative translation, corrections welcomed...

© Published at 07:55 / 3 comments / 158 visits
This post is public

July 2nd, 2007

Mariage en rouge

Le blanc était souillé de la couleur saignée que le tueur de bonheur avait maculé. Hémoglobine de l’amour qui s’écoulait et dont les bords satin s’effolichaient soudain. Les perles granulées de la passion flouée étaient prises dans la gangue carmin séché.

C’était un samedi assassin dans le bouge et ce jour là, la mariée était en rouge…

[Chris] - 07/05/2006

The white was soiled with bled color that the killer of happiness had mackled. Haemoglobin of the love which ran out and whose edges satin were frayen suddenly. The granulated pearls of unfaithfulled passion were taken in the carmine dried vice.

It was a killing Saturday in the bulge and this day the bride was in red...

Very approximative translation

© Published at 09:37 / 2 comments / 248 visits
This post is public

July 3rd, 2007

Consumer la main qui se tend...

Il vous encense, il vous étreint, il vous béatifie d’un rien. Il vous aime et il vous admire et n’a de cesse de le dire. On est toujours influencés par ceux que l’on loue en secret mais quand la muse vénérée reçoit vos brûlures en cadeau, elle les attise, les détruit, ne laissant que miettes et lambeaux.

L’inspiration est versatile, parfois sèche et parfois fertile. Parfois en abandons sommeils elle vous souffle à l’oreille tant de démons que de merveilles, mais trop souvent à votre éveil, alors que vous brûlez pour elle, c’est une harpie de l’enfer avec qui vous croisez le fer.

Vous avez allumé l’encens, pour la supplier de tourments, mais votre sainte égotiste consume la main qui se tend...

[Chris] - 15/05/2006

He incenses you , he embraces you, he beatifies you for nothing. He loves you and he admires you and does not have of cease to say it. One is always influenced by those which one pray in secret but when the muse venerated receives your burns in gift, she pokes them, destroys them, leaving only crumbs and scraps.

The inspiration is changeable, sometimes dries and sometimes fertile.Sometimes in abandonments sleeps she blows you with the ear as well of demons as of wonders, but too often with your awakening, whereas you burn for it, it is a harpy of hell with which you cross iron.

You lit the incense, to beg it torments, but your holy egotist consumes the hand which is tightened...

Very approximative translation, sorry...

© Published at 14:49 / 1 comment / 165 visits
This post is public

July 4, 2007

Dead dreams...

Ses rêves sont morts-nés comme cette orchidée, les bleus et les violets sont voilés et ridés. Fanée et desséchée, sa face burinée marque les ans passés aux pensées de papier.

Image, mille mots ; cauchemar, mille maux ; couleurs mille émaux.

Couché sur ses cahiers, ses écrans éthérés, son coeœur s’est essoufflé à se faire trop aimer. A contre-jour des cieux, le noir au bord des yeux, ses bleus à ligoter ses rêves ont tués…

[Chris] – 20/05/2006

His dreams are still-born like this orchis, the blue and the purple are veiled and wrinkled. Faded and desiccated, his engraved face mark years spent to the paper thoughts.

Image, thousand words ; nightmare, thousand evils ; colors, thousand enamels.

Slept on his books, his ethered screens, his heart was blown to be made too much love. With back-light of the skies, the black at the edge of the eyes, his blue to bind have killed his dreams...

Approximative translation...

© Published at 09:23 / 0 comments / 106 visits
This post is public

July 4, 2007

F****R versus Ipernity... ?

I felt wounded and shocked by the reactions to this discussion which I initiated. I would like to know your reactions...

Click here

 

© Published at 09:24 / 31 comments / 946 visits
This post is public

July 5, 2007

Lignes de vie...

Il y a tant de choses à lire et pas un mot pour te les dire. Une main ravinée par l'émail laminé des ans écoulés, les coups et les blessures, ceux qui font la vie dure. Le cal, les cors, les mises à mal, les corps en bière, les ans misère, tout ce qui marque et qui ravine le contour de ces mains divines.

Sous la paume brune de bois, un coeur d'enfant qui élit roi le père, le grand-père et ce frère que la mère métaphore à mort. Il est des vies, il est des choix, que l'on écoute ou ne suit pas, est ce qu'au crépuscule de nos jours, la culpabilité accourt ?

Etre parent, éduquer dans la droiture, la sérénité, apprendre à nos dépendants que l'on est forts quand on est grands. Quelle hérésie, quelle utopie ! Au bout l'on compte les survies de ce qu’on a pas su tracer. Ce sont nos seules vérités, nos erreurs, manques et ratés qui marquent sur nos mains lassées, usées de n'avoir su aimer nos enfants, parents et amants, ces fameuses lignes de vie qui s'effaceront avec la nuit...


[Chris] - 06/06/2006

© Published at 08:28 / 4 comments / 213 visits
This post is public

July 5, 2007

Festival d'Art Contemporain : "Les Nouvelles Métamorphoses"

webart
webart

 

Je vous informe de notre présence du Vendredi soir 6 juillet au Dimanche soir 8 juillet (nocturne le samedi) dans le cadre du Festival Off des Nouvelles Métamorphoses , organisé par Webart et Artec Production :

Cour de l'Orangerie
79 La Mothe St Heray
(près de Niort)

J'espère y croiser certains d'entre vous pour me donner du courage :)

Bon week end à tous,

Chris

 

© Published at 14:41 / 9 comments / 611 visits
This post is public

July 10, 2007

Boite à rêver...

Son coeœur est enfermé dans une boite rouge, il ne servait plus à rien, c’était un vaurien. De jeune tendre et doux il était devenu ce morceau racorni d’abas sans plus de goût. Il l’avait bien prévu, et maintes rebuffades avait forci le ton de carmin vermillon, alors avant qu’il ne s’abaisse au bleu cœoeur bas , il s’était résolu à sa matriochka.

Empilant ses trois cubes du sang vers le blanc, peints de multiples couches rubicond rutilant, il espérait que nul jamais ne forcerait, ce qu’il restait d’amour en lui à s’enfermer.

Mais son cœoeur est enfermé dans une boite pourpre, l’adversité des années a passion gagné, fatigué de ne pas savoir assez aimer, il s’est soudain tu et tous sentiments tués, a pris ce qu’il restait d’avoir bien trop saigné, et avant qu’il ne meurt, en grenat, encagé.

Désormais plus de colère et plus de chimère, il sait qu’il ne se lovera plus comme hier, mais le calme est venu, frère de sérénité, et dans son torse nu une boite à rêver…

[Christine Lebrasseur] - 11/06/2006

His heart is locked in in a red box, it didn't serve to anything anymore, it was a rascal. Of tender and soft youngster it had become this piece shriveled no more than that of abas without taste. He had foreseen it well, and many rebuffs had forced the vermillion carmine tone, then before it doesn't go down at the blue low heart, he had resolved to his matriochka.

Stacking his three cubes of blood toward the white, painted of multiple layers rubicund gleaming, he hoped that hopeless would never force him, to remain love in him to lock in.

But his heart is locked in a crimson box, the adversity of the years has won passion, tired not to know how to like enough, he is suddenly become dumb and all feelings killed, took what it remained to have bled too much, and before it dies, in garnet, caged.

Henceforth more of anger and more of chimera, he knows that he won't coil up anymore as yesterday, but calmness came, brother of serenity, and in his naked torso a box to dream…

Translation kindly gifted by Michaeldavid54

© Published at 13:31 / 2 comments / 206 visits
This post is public

← previous 1 2 3 4 5 next →

( 90 posts )