Hans-Georg Kaiser's articles

About...

ADRESARO DE KLUBO KARAPACO ********************************** www.karapaco.de ********************************** ESPERANTO – INFORMEJO – KLUBO KARAPACO ********************************** www.ipernity.com/cezar ********************************** ESPERANTO – retmagazino KARAPACO – PANORAMO ********************************** SAT-KULTURO ********************************** FACEBOOK (Hans-Georg Kaiser) ********************************** klubo Karapaco en facebook ********************************** poemoj en Esperanto (facebookgrupo) ********************************* ESPERANTO – B.TRAVEN – HANS-GEORG KAISER ********************************* ROMANTRADUKOJ B.TRAVEN ********************************* Mortula Ŝipo ********************************* Rozo Blanka ********************************* Trezoro de l' Sierra Madre ********************************* MAHAGONCIKLO ********************************* Ĉaro ********************************* Registaro ********************************* Marŝo en la regnon de l' mahagono ********************************* Mahagontrunko ********************************* Ribelo de l' pendumitoj ********************************* Generalo venas el la ĝangalo ********************************* RAKONTOJ B.T.RAVEN ********************************* Marut-rakontoj ********************************* Traven-rakontoj ********************************* HANS-GEORG KAISER ********************************* ESPERANTO – BILDOJ KAJ TEKSTOJ – HANS-GEORG KAISER ********************************* ESPERANTO – ORIGINALOJ – HANS-GEORG KAISER ********************************* Galerio Kaiser ********************************* HANS-GEORG KAISER – GEDICHTE – ERZÄHLUNGEN – ÜBERSETZUNGEN ********************************* ESPERANTO – KULTURO – HANS-GEORG KAISER ********************************** ESPERANTO – MUZIKO – HANS-GEORG KAISER ********************************* ESPERANTO – TRADUKOJ – HANS-GEORG KAISER ********************************* ESPERANTO – POPULARSCIENCO – HANS-GEORG KAISER ********************************* FRANK VOHLA ********************************* Astronomio en Altenburg Unuciklo ********************************* BUKOWSKI ********************************* Kie brulas, ĝentlemanoj? - prozpoemtradukoj (INKO-PDF) ********************************* HAACKEN ********************************* Django - traduko de bildstria infanrakonto ********************************* ESPERANTO - KUIRARTO - DOROTHEA KAISER ********************************* KAFKA ********************************* F.Kafka: La proceso - romantraduko ********************************* LAOCIO ********************************* Dao De Jing traduko de germana traduko de filozofia ĉina verko) ********************************* LONDON, JACK ********************************* Jack London: La meksikano - rakontotraduko( PDF) ********************************* STEVENSON ********************************* Robert Louis Stevenson: Botelodiablo - rakontotraduko (PDF) ********************************* TOTH ********************************* Lappar, der Antichrist - Erzählungen - Übersetzung ins Deutsche ********************************* TWAIN ********************************* Mark Twain: La aventuroj de Tom Sawyer - romantraduko (PDF) ********************************* KLEINER SPRACHKURS ESPERANTO ********************************* karapaco.de/u/kurso/kurso.html ********************************* -- REDAKTOFINO 24.07.2019
Hans-Georg Kaiser
Translate into English

Archives

  • Ili ne estas hundoj, sed... (bildopriskribo)

    - 26 Sep 2018
    dombesto hundo
    Ili ne estas hundoj, sed modeloj, kiujn oni surmetas altmodajn vestojn, por prezenti la vestojn al gepatroj aŭ geavinoj, por ke tiuj aĉetu ilin por la propraj knaboj aŭ la nepoj. Konkludo: Ne ĉio, kio aspektas kiel hundo, estas dombesto. (DK +HGK) PS: Post pripensado ni nun pensas, ke laŭ PIV ili ne estas modeloj, sed etikedoj:) etiked/o 1 Karteto fiksita sur objekto, por montri la enhavon, prezon, destinon, adreson ktp. Sin. etiketo 3. ☞ slipo .…

  • Stefan Nink: Ĉu oni rajtas ludi per fremdaj herooj? (artikolotraduko)

    - 26 Sep 2018
    Stefan Nink Ĉu oni rajtas ludi per fremdaj herooj? Ni jam trinkis diversajn Single Malts , kiam ni staris en nokto en Edinburgo antaŭ monumento, mia akompananto kaj mi. Li estas tamburisto en sufiĉe konata skota bando, ni parolis dum longa tempo pri muziko kaj iam alvenis ĉe la ebla sendependeco de Skotlando. Kaj tiam staris tie tiu grandega Duko de Velingtono antaŭ ni, kaj ni havis subite la idiotecan ideon, surgrimpi lin. Kiam ni estis supre ni tiradis je la hufoj de la ĉevalo k…

  • Klaus Ehringfeld: Tro da murdoj – homkadavroj en Meksiko konservataj per fridigaj konteneroj en kamionoj (artikolotraduko)

    - 25 Sep 2018
    mortuloj en konteneroj
    Meksikurbo: En Meksiko la kadavroelmetejoj estas tro malgrandaj por la multaj viktimoj de la ĉiam kreskanta perforto. Fonto de la foto: Francisco Guascox/Imago Klaus Ehringfeld Tro da murdoj – homkadavroj en Meksiko konservataj per fridigaj konteneroj en kamionoj La loĝantoj de Tlajomulco post kelkaj tagoj estis sataj pri la dolĉece mordanta fiodoro. Odoris laŭ morto en la loko, ĉirkaŭ duonon de aŭtohoro malproksime de la meksika metropolo Guadalaharo. La loĝant…

  • Anekdotoj pri Mark Twain (012) Pragmatike

    - 23 Sep 2018
    simbolo de la metodistoj
    Pragmatike La infanoj, kiuj povis reciti biblioversojn en la dimanĉa lernejo de la metodisto Richmond, rajtis rekompence prunti libron. Sam dum pluraj monatoj estis sukcesa kun la samaj versoj kaj havis liberan ron elekton el la librobretaro – tamen ĝi entenis nur enuajn librojn, ĉar en ili troviĝis „nur terure malinteresaj bravaj knaboj kaj bravaj knabinoj“. Pli bone ol neniu rilato, diris Sam al si kaj ĝojis „rajti societi kun ili kaj povi malestimi ilin“. tradukis Dorothea kaj H…

  • Anekdotoj pri Mark Twain (014) Dolorige

    - 23 Sep 2018
    patro de Mark Twain
    John Marshall, patro de Mark Twain Dolorige Kiel ajn Samuel donis la kaŭzon, la patro sentis sin devigita uzi siatempe tre konvenan rimedon de la infanedukado. Li prenis bastonon. Post kiam li foje laŭorde tradraŝis sian filon, li konfesis al li: „Se mi devas batadi vin, tio kaŭzas dolorojn al mi mem eble eĉ pli ol al vi!“ „Tio ja povas esti“, kontraŭdiris Samuel, „sed certe ne je la sama loko.“ tradukis Dorothea kaj Hans-Georg Kaiser el la libro: "Faru ĝin kiel…

  • Anekdotoj pri Mark Twain (013) Misplano

    - 23 Sep 2018
    Anekdotoj pri Mark Twain (13)  Vaporŝipo kun Huck kaj Tom
    Misplano Tiel, kiel ĉiuj aliaj knaboj el Hanibalo, ankaŭ Samuel havis la deziron veturi sur grandaj vaporŝipoj de la Misisipo. Kiel dekunujarulo li fuĝis de hejme kaj surŝipiĝis kiel kaŝpasaĝero por fariĝi vaporŝipkapitano. Ĉio estus deruliĝinta tute glate – se li ne estus preteratentinta, ke vaporŝipestroj devas esti pli oldaj ol dek unu jaroj! tradukis Dorothea kaj Hans-Georg Kaiser el la libro: "Faru ĝin kiel mi, mensogu!" La anekdotojn pri Mark Twain kolektis kaj su…

  • Anekdotoj pri Mark Twain (011) Misortografio kaj aliaj eraroj

    - 21 Sep 2018
    Anekdotoj pri Mark Twain (11)  Tom kaj Beki
    Tom kaj Beki Misortografio kaj aliaj eraroj Ke li havis neniam tro grandan respekton rilate al la ortografio, konfesis Mark Twain kaj li asertis samtempe, ke antaŭ la enkonduko de ĝenerale validaj skribreguloj la homoj senkonscie per sia literumado perfidis nuancojn de sia karaktero. Krome li diris, ke laŭorda ortografio estas la ununura, kio iam ajn distingis lin. Li rememoris: „Kiam mi estis lerneja knabo, oni disdonadis en nia lernejo du premiojn, unu por laŭorda ortografio kaj…

  • Jens Kassner: La ombro de la identeco (artikolotraduko)

    - 21 Sep 2018
    identeco nacia
    Jens Kassner La ombro de la identeco Pri senco kaj sensenco de nocio inflaciece uzata La lebana pentristino kaj verkistino Etel Adnan plenkreskiĝis kiel filino de grekino kaj de oficiro de la otomana armeo kun la greka kaj turka kiel gepatraj lingvoj en arabe kaj france influata medio. Sed je la unua fojo – tiel ŝi raportas en artikolo de la gazeto „Lettre International“ – oni demandis ŝin dum la studado en Usono, kiel ŝi difinas sin mem. Post la unua surprizo, tiel…

  • Fernando Pessoa: Revulo (proztraduko)

    - 04 Sep 2018
    Cezar: Revulo
    "Revulo" - desegnis kaj kolorigis Hans-Georg Kaiser Fernando Pessoa Revulo Ve, la morta pasinteco, kiun mi portas kun mi, kaj kiu neniam por alia krom mi havis validecon! La floroj el la ĝardeno de la malgranda kampara domo, kiu neniam ie ajn aliloke ekzistis krom en mi! La kultivaj ĝardenoj, la fruktarbejoj, la pinia arbaro de la bieno, kiu estis nur sonĝo de mi! Miaj imagataj someraj feriejoj, miaj promenoj tra kampo, kiu neniam ekzistis! La arboj ĉe la stratrando, la ka…

  • Anekdotoj pri Mark Twain (010) Fruaj duboj

    - 20 Aug 2018
    Anekdotoj pri Mark Twain (10)  Tom Sawyer antaŭ la preĝejo
    Antaŭ la preĝejo Fruaj duboj Impresite sekvis Sam al la klarigoj de S-ino Horr kiam, ŝi atentigis la lernantojn pri la biblia diro „Petu, kaj estos donite al vi.“ Se iu serioze kaj kun forta deziro petas ion, oni ekaŭdos ties preĝon! Tion Sam volis testi tion. Li sopiris la spickukojn, kiujn la bakista filino Margaret Kooneman ĉiumatene kunportis en la lernejon. Kaj efektive, la spickuka peco, aliatempe ĉiam bone gardata, kuŝis en lia mankaptebla distanco, kiam Sa…

  • Anekdotoj pri Mark Twain (009) Edukado kaj misedukado

    - 20 Aug 2018
    Anekdotoj pri Mark Twain (09)  Lernejo de Tom Sawyer
    lernejo de Tom Sawyer Edukado kaj misedukado Kiam li estis kvarjara, Sam ekfrekventis la privatan lernejon de S-ino Horr. Publikaj lernejoj en la ŝtato Misurio ne ekzistis. Legado, skribado, bona konduto kaj ampleksa bibliostudado estis la partoj de la instruplano. Mark Twain, kiu sentis sin devigita al la usona pensmaniero de la setlintoj, laŭ kiuj „la simpla, laŭnatura“ homo estas supera al la „misedukita civilizito“, asertis pri si: „Mi ne lasis fuŝigi mian edukadon per lernejo…

  • Jürgen Kleindienst: Novaj herooj (kolumno)

    - 18 Aug 2018
    Adobe Photoshop PDF
    Jürgen Kleindienst Novaj herooj (kolumno) Pri herooj ni havas en Germanio malagrablajn spertojn. De tiam la temo aperas pli ofte en fikcioj, kie ĝi estas bone lokigita – sur filmkanvasoj, en komiksoj aŭ en komputilludoj. La tradukoj en la realan mondon estas plej ofte ne superatuteblaj koncerne al absurdaĵoj, ekzemple, se la iom tro peza burooficisto sin trudas en kostumon de Spiderman por savi en la piediranta zono la mondon. Ne, mi ne bezonas tian helpon!…

  • Anekdotoj pri Mark Twain (008) Simplaj vortoj

    - 18 Aug 2018
    Onklino Polly
    Onklino Polly Simplaj vortoj Twain rakontis pri incidento, kiu okazis, kiam familio Clemens iam „prunteprenis sklavon de iu“. Li estis malgranda knabo disigita de sia familio kaj vendita trans duonon de la kontinento. Li trilis, fajfis kaj kantis seninterrompe , kio tre ĝenis Sam-on. Li postulis de sia patrino, ke ŝi silentigu lin. Kun ploroj surokule kaj tremanta voĉo ŝi kontraŭdiris: „Kia povrulo, se li kantas, tiukaze tio estas signo, ke li ne memoras pri la disigo kaj ti…

  • B.Traven en SAT-KULTURO

    - 13 Aug 2018
    B.TRAVEN en SAT-KULTURO B.Traven en Esperanto Eseotradukoj (Ret Marut) Fabelotraduko Kundar Kantotradukoj (B.Traven) Rakontotradukoj (Ret Marut & B.Traven) Retejo B.Traven en blogger.com Romantradukoj B.Traven B.Traven: La sesvoluma mahagonciklo (Ligoj al la PDF-oj) PDF-Ligoj (Ret Marut & B.Traven) B.Traven en Vikipedio https://traven-esperanto.blog…

  • B.Traven in Deutsch (PDF-Links für Romane) /B.Traven en la germana (PDF-ligoj)

    - 30 Jul 2018
    portreto de B.Traven
    B.TRAVEN IN DEUTSCH Romane Der Wobbly , Roman, Erstausgabe (PDF) Das Totenschiff Roman, Erstausgabe (PDF) Der Schatz der Sierra Madre Roman, Erstausgabe (PDF) Die weiße Rose Roman, Erstausgabe (PDF) Caobazyklus Der Karren erster Roman, Erstausgabe (PDF) Regierung zweiter Roman, Erstausgabe (PDF) Der Marsch ins Reich der Caoba dritter Roman, Erstausgabe (PDF)…

  • Henriko Heine: Tre mallaŭte tra la kor' (rimpoemtraduko)

    - 27 Jul 2018
    Heine: Leise zieht durch mein Gemüth (Tre mallaŭte tra la kor')
    Henriko Heine Tre mallaŭte tra la kor' Tre mallaŭte tra la kor' migras melodio. Al la for' sonoru vi, dolĉa harmonio. Hejmen kaj al florpasi' portu vin sonore; Se renkontos rozon vi, salutegu kore! tradukis Hans-Georg Kaiser Heinrich Heine Leise zieht durch mein Gemüt Leise zieht durch mein Gemüth Liebliches Geläute. Klinge, kleines Frühlingslied. Kling hinaus ins Weite. Kling' hinaus, bis an…

  • Ho, amata Aŭgustin' (kantotraduko)

    - 25 Jul 2018 - 1 comment
    Ho, amata Aŭgustin' teksto kaj muziko el Aŭstrio Ho, amata Aŭgustin', Aŭgustin', Aŭgustin', jen do la fin'. Mono for, ino for, ĉio for, ĉio for. Ho, amata Aŭgustin', jen do la fin'! Ho, amata Aŭgustin', Aŭgustin', Aŭgustin', jen do la fin'. Vestoj for, ir-verg' for, ĉio for, ĉio for. Ho, amata Aŭgustin', jen do la fin'! tradukis Hans-Georg Kaiser Gloso: ir-vergo = lambastono…

  • Anekdotoj pri Mark Twain (007) Nigra kaj blanka

    - 17 Jun 2018
    Anekdotoj pri Mark Twain  (07) Colored only
    Nigra kaj blanka Dum la maljuneco de Mark Twain lia konvinko pri la malboneco de la homoj pli kaj pli firmiĝis. Kiel aŭtoro kaj persono de la publika vivo li alfrontis la problemon kun la rimedoj humuro kaj satiro. Sed la amikojn kaj la familion dum la ĉiutagaj interrilatoj liaj temperamentplenaj malbenaj eksplodoj kontraŭ la homaro ĝenerale kaj la senkonscienco, la negocfarado kaj aroganteco de la blanka raso precipe, ĉiam denove elmetis al konfliktoj. Lia edzino Olivia tial faris mildig…

2343 articles in total