http://cezartradukoj.blogspot.de/2015/04/lupo-vondracek-songo-prozpoemtraduko.html



Lupo Vondraĉek
Sonĝo

Sidi sur arbo.
Rigardi en la prerion.
Ne devi ami.

La horizonto malfermiĝas
en formo de ino,
kiu neniam proksimiĝas.

Ne devi ami,
tiukaze estus facile
ami.

trad. Cezar
El: Kanto pri la amo. Poemoj



Wolf Wondratschek
Ein Traum

Auf einem Baum sitzen.
In die Prärie schauen.
Nicht lieben müssen.

Der Horizont öffnet sich
in Form einer Frau,
die nie näher kommt.

Nicht lieben müssen,
es wär dann ein Leichtes
zu lieben.

Aus: Lied von der Liebe. Gedichte